Translation of "Inesperado" in German

0.004 sec.

Examples of using "Inesperado" in a sentence and their german translations:

Fue inesperado.

Das war unerwartet.

- Era totalmente inesperado.
- ¡Sí que fue inesperado!

Das war wirklich unerwartet.

Algo totalmente inesperado.

Von jemand völlig Unerwartetem.

Ocurrió algo inesperado.

Es geschah etwas Unerwartetes.

- Eso es más bien inesperado.
- Eso es bastante inesperado.

Das ist ziemlich unerwartet.

No ha sido inesperado.

Das war nicht unerwartet.

Sin duda, sucedió algo inesperado.

Zweifellos passierte etwas Unerwartetes.

De repente ocurrió algo inesperado.

Plötzlich geschah etwas Unerwartetes.

Eso es más bien inesperado.

Das ist ziemlich unerwartet.

En 2016, llegó otro visitante inesperado.

2016 gab es wieder einen ungebetenen Gast.

- Eso no estaba previsto.
- Fue inesperado.

Das war unerwartet.

Este inesperado triunfo es casi increíble.

- Dieser unerwartete Triumph ist fast nicht zu glauben.
- Dieser unerwartete Triumph ist beinahe unglaublich.

Lo inesperado a menudo viene súbitamente.

Unerwartet kommt oft plötzlich.

No existe defensa contra un ataque inesperado.

Gegen einen unerwarteten Angriff gibt es keine Verteidigung.

Él estaba perplejo por el inesperado resultado.

Das unerwartete Ergebnis verblüffte ihn.

Encontraron la joya en un lugar inesperado.

Der Edelstein wurde an einem unerwarteten Ort gefunden.

En un giro inesperado del destino, en 1810,

In einer unwahrscheinlichen Wendung des Schicksals

Para Tom, ser despedido fue un shock inesperado.

Für Tom war die Entlassung ein unerwarteter Schock.

No tuvimos ningún incidente inesperado durante nuestro viaje.

Wir hatten keine unerwarteten Vorfälle während unserer Reise.

Pero, saben, estaba entusiasmado porque era algo totalmente inesperado.

Ich war wahnsinnig begeistert, weil das total unerwartet war.

Pese a que era prudente, cometió un error inesperado.

Vorsichtig wie er war, machte er einen unerwarteten Fehler.

No podré juntarme contigo mañana porque surgió algo inesperado.

Ich kann mich morgen nicht mit dir treffen, weil etwas Unerwartetes dazwischengekommen ist.

Él puso un fin inesperado a su carrera como poeta.

Er setzte seiner dichterischen Laufbahn ein jähes Ende.

No le temas a lo inesperado, pero prepárate para ello.

Fürchte nicht das Unerwartete, aber sei darauf vorbereitet.

Cuando el comandante austríaco, el archiduque Carlos, lanzó un contraataque masivo e inesperado,

Als der österreichische Befehlshaber, Erzherzog Karl, einen massiven und unerwarteten Gegenangriff startete