Translation of "Repente" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Repente" in a sentence and their arabic translations:

De repente…

‫وفجأةً...‬

Y de repente…

‫ثم فجأةً...‬

De repente me di cuenta,

قد صفعني.

De repente teníamos un Zach,

ثم فجأة صار لدينا [زاك].

De repente comenzó a llover.

فجأة بدأ المطر بالهطول.

Y de repente empieza a llorar.

و فجأة بدأت تبكي

Donde de repente cambió la tendencia.

حيث تغير كل شيء فجأة.

De repente hizo el mundo entero

فجأة جعل العالم كله

El edificio se desplomó de repente.

فجأة انهار المبنى.

De repente comenzó a cobrar mucho sentido.

وفجأة صار من المنطقي

De repente era una madre de luto.

فجأةً، أصبحت الأم الثكلى.

Pensarían que tu mente saldría de repente

كانوا يعتقدون أن عقلك سيخرج فجأة

De repente veías… que huían del arrecife.

‫وترى فجأةً...‬ ‫حيوانات الكركند تخرج من الشعاب المرجانية.‬

De repente, los diarios adoptaron la palabra

وفجأة، اعتمدت الصحف الكلمة

Y que de repente podía empezar de cero.

وأنه صارت لدي فجأة صفحة بيضاء.

De repente, esto deja de ser una teoría.

فجأة، لم يعد هذا مجرد تنظير.

Y de repente, se sienten como en casa.

وبشكل مفاجئ، يشعرون كأنهم في البيوت.

De repente, el titular apareció en los periódicos.

فجأة تم وضع العنوان في الصحف

De repente este hombre está en la televisión

فجأة ظهر هذا الرجل على شاشة التلفزيون

Así que de repente hay una gran aceleración

فجأة هناك تسارع هائل

De repente… salió en busca de la superficie.

‫وفجأةً، تمدّ...‬ ‫أذرعها نحو السطح هكذا.‬

De repente, tres perros aparecieron delante de nosotros.

وفجأة ظهرت ثلاث كلاب أمامنا.

De repente sentí un fuerte dolor de estómago.

فجأه شعرت بمغص.

De repente, un perro se puso a ladrar.

فجأةً بدأ كلبٌ بالنباح.

Empiezan de repente a escuchar su propia voz

سوف تبدأ بعد ذلك بالاستماع إلى صوتك

De repente parecería que solo recordamos una mala cara.

فحينها سنبدأ فجأة بتذكر أنه كان وجهًا عابسًا.

Mi madre entró en pánico y dijo de repente:

قالت أمي فجأة في ذهول:

De repente la pelota parecía ir a cámara lenta

فجأة بدت الكرة وكأنها تتحرك ببطء،

Pero de repente cruzando caminos con Mehmet Ali Birand

ولكن فجأة عبور المسارات مع محمد علي بيراند

Un tiburón enorme que se le acercó de repente.

‫لم يفارق مخيلتي،‬ ‫إذ سمكة قرش ضخمة تقترب منها فجأةً.‬

Y de repente están todo el día sin comer nada

وفجأةً قضيت يومًا كاملًا من غير أن تأكل أي شيء

De repente puedes encontrarte en el medio de la clase

فجأة يمكنك أن تجد نفسك في منتصف الفصل

Todos en París de repente eran realistas, una vez más.

كان الجميع في باريس فجأة ملكيين ، مرة أخرى.

Y luego, de repente, la gente quería darme su dinero.

ثم أراد الناس فجأة أن يعطوني أموالهم.

De repente, recordé que no podía pagar por tantos libros.

فجأة، تذكرت أنني لا أستطيع دفع ثمن الكثير من الكتب.

Y, de repente, llegó y construyó un templo en el oasis.

وفجأة اكتشفنا ملكاً بذلك الاسم واتضح أنه بنى معبداً في الواحة.

Dios mío, de repente se destaca con el tesoro de Karun

يا إلهي ، جاء فجأة للعين مع كنز كارون

A medida que todo progresa normalmente, un hombre aparece de repente

مع تقدم كل شيء بشكل طبيعي ، يظهر رجل فجأة

Y de repente podemos ver estos virus infectados por millones de murciélagos.

وفجأة يمكننا رؤية هذه الفيروسات مصابة بملايين الخفافيش.

Jack dejó de hablar de repente cuando Mary entró en la habitación.

توقف جاك فجأة عن الكلام عندما دخلت ماري إلى الغرفة.

Y que la cuerda se corte de repente. Eso sería una caída mortal.

‫وفجأة تقطع الحبل.‬ ‫ستكون هذه هي سقطة الموت.‬

Y de repente él y su traje se convierten en algo completamente distinto.

وفجأةً أصبح هو وبدلته معاً، أصبحا شيئاً مختلفاً .

Cuando las legiones penetraban profundamente en el territorio enemigo, de repente, Mandubracius, un

بينما كانت الجحافل تتوغل في عمق أراضي العدو، فجأة، ماندوبراسيوس،

De repente, la puerta se abrió y un hombre entró en la habitación.

بشكل مفاجئ, الباب فُتِح ودخل رجل الغرفة.

¿Por qué el Joven Dryas se extinguió también de repente hace 11 600 años

لماذا انتهى عصر درياس الأصغر فجأة منذ 11600 عام

Y de repente noté que tenía energía para tomar fotografías y filmar de nuevo.

‫وأدركت فجأةً أن لديّ طاقة للالتقاط الصور‬ ‫وتصوير الأفلام مجددًا.‬

De repente, yo era la que estaba al otro lado de los consejos de expertos.

فجأة، أصبحت الشخص الذي يحتاج نصائح الخبراء.

De repente un soldado, el aquilifer de la 10ma legión, rompió el silencio al decir:

وفجأة، كسر جندي من جنود الفرقة العاشرة الصمت قائلاً:

Creí que estaba por aquí, pero uno llega y, de repente, parece... que está más lejos.

‫كنت أظنها هنا،‬ ‫ولكن عندما تصل إليها، ‬ ‫تكتشف فجأة أنها صارت أبعد.‬

Irak fue de repente una guerra de poder con Arabia Saudita e Irán apoyando a lados opuestos.

العراق فجأة اصبح منطقة حرب بالنيابة بين السعودية و ايران التي تدعم الاطراف المختلفة

Alrededor de las 9 de la mañana, su brigada de infantería líder apareció de repente a través de la niebla y retomó Telnitz ...

حوالي الساعة التاسعة صباحًا ، ظهر لواء المشاة الرئيسي التابع له فجأة خلال الضباب واستعاد Telnitz ...