Translation of "Repente" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Repente" in a sentence and their japanese translations:

De repente…

‎急に——

- De repente murió.
- Se murió de repente.

突然彼は死んだ。

Y de repente…

‎その瞬間・・・

De repente tuve suerte.

急に運が向いてきた。

Todo sucedió de repente.

- すべて突然起こった。
- 全部が同時に起きたんだよ。

Se murió de repente.

突然彼は死んだ。

De repente se nubló.

突然、空が曇ってきた。

- De repente se puso a llover.
- De repente comenzó a llover.

突然雨が降り始めた。

De repente, me sentía perdida.

突然 失ってしまいました

De repente teníamos un Zach,

そして突然ザックに恵まれました

De repente comenzó a llover.

- 突然雨が降り始めた。
- 急に雨が降り始めた。

Cambió de actitud de repente.

彼は急に居直った。

De repente oí un grito.

突然悲鳴が聞こえた。

De repente pararon de hablar.

突然彼らは話すのをやめた。

De repente empezaron a reírse.

突然彼らは笑い出した。

De repente hubo una explosión.

突然爆発が起こった。

De repente oímos un disparo.

突然私たちは銃声を聞いた。

De repente se quedó callada.

彼女は突然黙り込んだ。

Tom de repente se enfermó.

- トムが突然病気になったんだ。
- トムは突然病気になった。

- De repente, todas las luces se apagaron.
- De repente se apagaron todas las luces.

- 突然明かりが全部消えた。
- 突然みんな明かりが消えてしまった。
- 突然、すべての明かりが消えた。

- Ella me dio un ósculo de repente.
- Ella me dio un beso de repente.

彼女は突然私にキスをした。

De repente, podía defender mis ideas,

突然 自分自身のために 声をあげることができ

De repente las luces se apagaron.

突然、明かりが消えた。

El edificio se desplomó de repente.

その建物は突然崩れ落ちた。

De repente, un anciano me habló.

老人が突然私に話しかけた。

De repente él cerró la puerta.

彼はばたんとドアを閉めた。

De repente él comenzó a hablar.

突然彼がしゃべり出した。

De repente, el cielo se oscureció.

- 突然空が暗くなってきた。
- 突然、空が暗くなった。

De repente escuchamos un disparo afuera.

突然外で銃声が聞こえた。

De repente se apagaron las luces.

突然ライトが消えた。

De repente oí un tronazo fuerte.

突然のおおきな雷鳴が聞こえた。

Se puso muy contento de repente.

突然とてもうれしくなりました。

De repente la luz se apagó.

突然、明かりが消えた。

Ella de repente se hizo famosa.

彼女は一躍有名になった。

De repente se puso a llover.

突然雨が降り始めた。

De repente, el corazón me duele.

急に心臓が痛くなった。

Nuestro tren se detuvo de repente.

- 私たちの乗った電車が急に止まった。
- 私たちの乗った電車が急停止した。

- De repente el perro empezó a ladrar.
- De repente, el perro se puso a ladrar.

突然犬が吠え出した。

De repente era una madre de luto.

突然 一人の 悲嘆にくれる母親になったのです

De repente veías… que huían del arrecife.

‎標的は—— ‎サンゴを飛び出す

De repente, todas las luces se apagaron.

- 突然明かりが全て消えてしまった。
- 突然みんな明かりが消えてしまった。
- 突然、すべての明かりが消えた。

Su cara de repente se volvió roja.

彼女の顔は突然まっかになった。

Su cara se puso pálida de repente.

突然彼女の顔は青くなった。

El capitán abandonó el barco de repente.

突然船長は船を離れた。

De repente, la alarma de incendios sonó.

突然火災警報機が鳴った。

Ella me dio un beso de repente.

彼女は突然私にキスをした。

De repente me entraron ganas de llorar.

なんか急に泣きたくなってきた。

De repente empezó a llover muy fuerte.

突然雨が激しく降り出した。

De repente, mi madre comenzó a cantar.

- お母さんが突然歌い始めた。
- 突然、母は歌い始めた。

De repente pensé en mi madre difunta.

私は突然死んだ母を思い出した。

De repente se apagaron todas las luces.

- 突然明かりが全部消えた。
- 突然、すべての明かりが消えた。

De repente, empezó a llover muy fuerte.

- 突然雨が激しく降り出した。
- 突然雨が激しく降り始めた。

- Ellos se aparecieron de repente no sé de dónde.
- Ellos se aparecieron de repente quién sabe de dónde.

彼らはどこからともなく突然現れた。

Cortaron de repente la corriente en determinadas zonas,

ある一帯の地域の電源を 突然 遮断してしまったのです

Y de repente, parecía que todos los dedos

突然 誰もが私を

De repente, esto deja de ser una teoría.

突然でした 理屈では説明できません

Y de repente, se sienten como en casa.

突然 学生たちに馴染みの あるものが現れます

De repente… salió en busca de la superficie.

‎彼女は突然・・・ ‎腕を大きく広げた

Nancy chilló de repente en medio del silencio.

静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。

- No frenes de golpe.
- No frenes de repente.

急にブレーキをかけるな。

De repente, tres perros aparecieron delante de nosotros.

急に3匹の犬が私たちの前に現れた。

Entonces el motor dejó de funcionar de repente.

その時、機械のモーターが急に止まった。

De repente, un perro se puso a ladrar.

突然犬が吠え出した。

De repente apareció un hombre en la puerta.

突然人が玄関に現れた。

Mi computador a veces se apaga de repente.

たまにパソコンが急に切れるんですよ。

La chica de repente se echó a llorar.

その少女は急にわっと泣き出した。

Por extraño que parezca, ella de repente desapareció.

妙なことに、彼女は突然いなくなった。