Translation of "Esperes" in German

0.007 sec.

Examples of using "Esperes" in a sentence and their german translations:

- ¡No esperes!
- ¡No esperen!
- No esperes.

- Warte nicht!
- Wartet nicht!
- Warten Sie nicht!

No esperes demasiado.

Erwarte nicht zu viel.

- ¡No esperes!
- ¡No esperen!

- Warte nicht!
- Wartet nicht!
- Warten Sie nicht!

No esperes demasiado de él.

Erwarte nicht zu viel von ihm.

No me esperes si llueve.

Warte nicht auf mich, wenn der Regen fällt.

No tiene caso que lo esperes.

Es hat keinen Zweck, auf ihn zu warten.

¡Nunca esperes hasta que tengas tiempo!

Warte nie bis du Zeit hast!

¡Si me atraso, no me esperes!

Sollte ich zu spät sein, wartet nicht auf mich!

El doctor Miller quiere que esperes un momento.

- Doktor Müller möchte, dass du noch eine Weile wartest.
- Doktor Miller möchte, dass du noch ein bisschen wartest.
- Doktor Miller möchte, dass Sie noch einen Moment warten.

- Quiero que me esperes.
- Quiero que me esperen.

- Ich möchte, dass du auf mich wartest.
- Ich möchte, dass ihr auf mich wartet.
- Ich möchte, dass Sie auf mich warten.

¡No esperes que los demás piensen por ti!

Erwartet nicht, dass die anderen für euch denken!

- No debes esperar aquí.
- Será mejor que no esperes aquí.

Du solltest hier besser nicht warten.

- No esperes demasiado de él.
- No esperen demasiado de él.

- Erwarte nicht zu viel von ihm.
- Erwartet nicht zu viel von ihm.
- Erwarten Sie nicht zu viel von ihm.

- Quiero que me esperes hasta que vuelva del trabajo a las siete.
- Quiero que me esperes hasta que termine el trabajo a las siete.

Ich möchte, dass du auf mich wartest, bis ich um sieben von der Arbeit komme.

- Quiero que me esperes hasta que salga de trabajar a las 7.
- Quiero que me esperes hasta que vuelva del trabajo a las siete.

Ich möchte, dass du auf mich wartest, bis ich um sieben von der Arbeit komme.

Quiero que me esperes hasta que vuelva del trabajo a las siete.

Ich möchte, dass du auf mich wartest, bis ich um sieben von der Arbeit komme.

Cuando Tom volvió a casa de la juerga con sus amigos, encontró una nota pegada a la puerta; en ella decía, con la letra de su mujer, "No me esperes de vuelta. ¡Te abandoné!"

Als Tom vom Stammtischabend mit seinen Freunden nach Hause kam, fand er einen Zettel, der an der Haustür klebte; darauf stand in der Handschrift seiner Frau: „Hoffe nicht auf meine Wiederkehr – ich habe dich verlassen!“