Translation of "Echar" in German

0.007 sec.

Examples of using "Echar" in a sentence and their german translations:

¿Quieres echar un vistazo?

Möchtest du hineinschauen?

Tengo que echar gasolina.

Ich muss tanken.

Déjame echar un vistazo.

Lass mich mal ein Auge drauf werfen.

- Voy a echar de menos tu comida.
- Voy a echar de menos tus platos.
- Voy a echar de menos vuestra comida.
- Voy a echar de menos su comida.
- Voy a echar de menos vuestros platos.
- Voy a echar de menos sus platos.

- Ich werde deine Kochkünste vermissen.
- Ich werde eure Kochkünste vermissen.
- Ich werde Ihre Kochkünste vermissen.
- Mir werden deine Kochkünste fehlen.
- Mir werden eure Kochkünste fehlen.
- Mir werden Ihre Kochkünste fehlen.

Y deberíamos echar un vistazo.

Das könnte einen Versuch wert sein.

Echar sal en la herida.

Salz in die Wunde streuen.

¿Te gustaría echar un vistazo?

Willst du mal gucken?

Me voy a echar una siesta.

Ich werde mal ein Schläfchen halten.

Tienes que echar el precio exacto.

Man muss den genauen Betrag einwerfen.

¿Echar un vistazo y ver cómo viven?

Schauen Sie und sehen Sie, wie sie leben?

¿Tienes que echar sal en la herida?

Musst du auch noch Salz in die Wunde streuen?

No olvides echar esta carta, por favor.

Bitte vergiss nicht, diesen Brief abzuschicken.

Voy a echar de menos a Tom.

Tom wird mir fehlen.

Vamos a echar un partido de tenis.

Lass uns eine Runde Tennis spielen.

- Pe--pe-- pero... [tartamudeando] - ¿Para echar el fútbol?

-Was willst du... -Du ruinierst alles.

No puedo echar una siesta en la oficina.

Im Büro kann ich kein Nickerchen machen.

¿Por qué no vas a echar un vistazo?

- Warum gehst du nicht mal hin und siehst nach?
- Warum geht ihr nicht mal hin und seht nach?
- Warum gehen Sie nicht mal hin und sehen nach?

Por favor recuerda echar al correo esta carta.

Vergessen Sie bitte nicht, diesen Brief abzuschicken!

Mi madre olvidó echar sal en la ensalada.

Meine Mutter vergaß, den Salat zu salzen.

Tom va a echar de menos hacer esto.

Tom wird vermissen das zu tun.

Tom va a echar de menos hacer eso.

Tom wird vermissen das zu tun.

Que ustedes deberían echar un vistazo es HubSpot.

dass ihr Leute auschecken sollte, ist HubSpot.

- Estoy seguro de que me vais a echar de menos.
- Estoy segura de que me vais a echar de menos.

Ich bin sicher, dass ich euch fehlen werde.

¿Serías tan amable de echar mi carta al correo?

Wären Sie so freundlich, diesen Brief abzuschicken?

Para que las economías legales puedan echar raíces aquí

sodass sich legale Märkte sich hier tatsächlich etablieren können.

Cuento con usted, no se vaya a echar atrás.

Ich verlasse mich darauf, dass du keinen Rückzieher machst!

Me gustaría echar un vistazo a tu colección de sellos.

- Ich würde gerne deine Briefmarkensammlung sehen.
- Ich würde gerne Ihre Briefmarkensammlung sehen.

Tuve que echar una buena carrera para coger el tren.

Ich musste ganz schön rennen, um den Zug noch zu erwischen.

El águila extendió las alas, preparado para echar a volar.

Der Adler spreizte seine Flügel, bereit, loszufliegen.

Tendrás que echar una carrera si quieres coger el tren.

Du musst dich schon sputen, wenn du den Zug noch erreichen willst.

- Le voy a dar un vistazo.
- Voy a echar un vistazo.

Ich werde es mir ansehen.

Me temo que ella va a echar para atrás mi solicitud.

Ich fürchte, dass sie meine Forderung ablehnen wird.

Estoy seguro de que no me vais a echar de menos.

- Ich bin mir sicher, dass ich euch nicht abgehen werde.
- Ich bin sicher, dass ihr mich nicht vermissen werdet.

Estoy segura de que no me vais a echar de menos.

Ich bin mir sicher, dass ich euch nicht abgehen werde.

- Lo siento, solo quería ayudar.
- Lo siento, sólo quería echar una mano.

Entschuldige! Ich wollte nur behilflich sein.

- Voy a echar esta carta al correo.
- Voy a mandar esta carta.

Ich werde diesen Brief abschicken.

Quiero echar gasolina, pero no aquí, porque no te limpian las ventanas.

Ich möchte tanken, aber nicht hier, weil sie Dir hier die Scheiben nicht putzen.

Ser como, ey ir a echar un vistazo mi YouTube o Facebook

sei wie, hey geh mal Mein YouTube oder Facebook

Él sabe cómo echar a perder un computador, pero no sabe cómo arreglarlo.

- Er weiß, wie man einen Rechner kaputtmacht, nicht aber, wie man ihn repariert.
- Er weiß, wie man einen Rechner kaputtmacht, aber er weiß nicht, wie man ihn repariert.

- Cállate. Si no, te echarán.
- Cierra la boca. O si no te van a echar.

Halt den Mund. Wenn nicht, wirst du rausgeworfen.

- A mi madre se le olvidó echarle sal a la ensalada.
- Mi madre olvidó echar sal en la ensalada.

- Meine Mutter vergaß, den Salat zu salzen.
- Meine Mutter hat vergessen, zum Salat Salz hinzuzufügen.

- Tendrás que echar una carrera si quieres coger el tren.
- Tendrás que dar una carrera si quieres coger el tren.

Du musst dich schon sputen, wenn du den Zug noch erreichen willst.

Cuando le regalaron la hucha, lo primero que hizo Laura fue echar un par de monedas dentro y agitarla para poder oír su tintineo.

Als ihr das Sparschwein geschenkt wurde, warf Laura als allererstes ein paar Münzen hinein und schüttelte es, damit es klimperte.

Para interpretar a un sinvergüenza de manera convincente no es necesario ser un sinvergüenza. Solo basta con echar un vistazo cuidadoso alrededor entre tus conocidos.

Um eine Schurkenrolle überzeugend zu spielen, braucht man kein Schurke zu sein. Es genügt, wenn man sich in seinem Bekanntenkreis aufmerksam umsieht.

Si no hubiésemos echado a Sadam Husein de Kuwait, ¿estaríamos hoy ofreciendo apoyo financiero al Kuwait ocupado? Si no hubiésemos echado a Milosevic de Bosnia, ¿estaríamos financiando hoy a Milosevic? Así pues, ¿por qué no hacemos lo mismo con Turquía? Díganle a Turquía que se vaya de la isla para que el norte de Chipre puede desarrollarse. Nadie quiere tener vecinos pobres. Sobre todo, los grecochipriotas no quieren vecinos pobres. Si tienen ustedes el valor de echar al ejército ocupante –el único ejército ocupante en un país europeo–, el desarrollo vendrá por sí solo.

Wenn wir Saddam Hussein nicht aus Kuwait vertrieben hätten, würden wir dann heute das besetzte Kuwait finanziell unterstützen? Wenn wir Milošević nicht aus Bosnien gejagt hätten, würden wir ihm dann jetzt finanzielle Hilfe gewähren? Warum verfahren wir mit der Türkei nicht in der gleichen Weise? Sagen Sie der Türkei, sie soll die Insel verlassen, damit der Norden Zyperns sich entwickeln kann. Niemand wünscht sich arme Nachbarn. Und allen voran wollen die griechischen Zyprer keine armen Nachbarn. Wenn Sie sich trauen würden, die Besatzungsarmee – sie ist die einzige Besatzungsarmee in einem europäischen Land – zu vertreiben, dann käme in der Folge die Entwicklung von selbst in Gang.