Translation of "Consecuencia" in German

0.024 sec.

Examples of using "Consecuencia" in a sentence and their german translations:

A consecuencia del golpe enloqueció.

Er wurde infolge des Schlages wahnsinnig.

Estas respuestas confunden causa y consecuencia.

Diese Antworten verwechseln die Ursache mit der Wirkung.

Muchas personas murieron a consecuencia de la guerra.

Infolge des Krieges starben viele Menschen.

Esa calle fue parcialmente destruida como consecuencia del terremoto.

Diese Straße wurde teilweise durch das Erdbeben zerstört.

A consecuencia del choque uno de los pasajeros salió despedido.

Einer der Fahrgäste wurde durch den Zusammenprall hinausgeschleudert.

Este aumento del desempleo es una consecuencia de la recesión.

Die Zunahme der Arbeitslosigkeit ist eine Folge der Rezession.

Entonces sienten el polo magnético y hacen su dirección en consecuencia

so fühlen sie den Magnetpol und richten ihre Richtung entsprechend aus

Estoy consciente de que cada decisión que tomo acarrea una consecuencia.

Mir ist bewusst, dass jede Entscheidung, die ich treffe, Konsequenzen hat.

Como por un médico brujo o como consecuencia de comer fruta tabú.

Urheber waren Schamanen oder das Übertreten eines Tabus.

Su padre se quedó inválido como consecuencia de un ataque al corazón.

Ihr Vater wurde Invalide als Folge eines Herzinfarktes.

Como consecuencia, Ney rechazó varias oportunidades de huir de Francia y fue arrestado por traición

In der Folge verpasste Ney mehrere Fluchtchancen aus Frankreich und wurde von der wiederhergestellten Monarchie

Él iba muy retrasado con el pago del alquiler. Como consecuencia, lo desahuciaron del apartamento.

Da er beträchtlich mit der Miete in Verzug war, wurde er aus seiner Wohnung geworfen.

La consecuencia natural de un aumento anormal en la cantidad es siempre una pérdida de calidad.

Die natürliche Folge einer unnatürlichen Zunahme der Quantität ist stets ein Verlust von Qualität.

El mundo físico es una compleja red de eventos, y no la consecuencia de una sola y simple causalidad.

Die körperliche Welt ist ein komplexes Netz von Ereignissen, und nichts ereignet sich aufgrund einer einzelnen, einfachen Ursache.

- Su padre se quedó inválido como consecuencia de un ataque al corazón.
- Su padre quedó inválido de un ataque cardíaco.

Ihr Vater wurde Invalide als Folge eines Herzinfarktes.

Si el tablero de ajedrez está en la posición correcta, la casilla h1 a la derecha de las blancas es una casilla blanca. En consecuencia, la casilla a8 a la derecha de las negras también es blanca.

Wenn sich das Schachbrett in der richtigen Position befindet, ist das Feld h1 rechts von Weiß ein weißes Feld. Folglich ist das Feld a8 rechts von Schwarz auch ein weißes Feld.

En nombre del presidente brasileño Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha expresó admiración por los esfuerzos que los esperantistas de todo el mundo realizan con el fin de lograr una difusión cada vez mayor del esperanto. Entre otras cosas, escribió: “Sabemos que en la historia de la humanidad han existido lenguas que se impusieron como consecuencia de la hegemonía política, como el latín, o en cierto grado el francés y después el inglés. Nuestro mayor deseo es que, en efecto, el esperanto llegue a ser aceptado por la mayoría de las naciones como una lengua adoptada para facilitar la comunicación sin privilegios lingüísticos.”

Im Namen des brasilianischen Präsidenten Luiz Inácio Lula da Silva drückte Cláudio Soares Rocha Bewunderung für die Bemühung der Esperantosprecher der ganzen Welt aus, die auf die stärker werdende Ausbreitung des Esperanto abzielen. Er schrieb unter anderem: „Wir wissen, dass es in der Menschheitsgeschichte Sprachen gab, die sich als Folge der politischen Vorherrschaft aufdrängten, wie das Latein, oder bis zu einem gewissen Maße das Französische und später das Englische. Wir wünschen uns sehr, dass Esperanto tatsächlich eines Tages von der Mehrzahl der Nationen anerkannt wird, als Sprache, die eingesetzt wird um die Kommunikation ohne Sprachprivilegien zu erleichtern.“