Translation of "Despedido" in German

0.007 sec.

Examples of using "Despedido" in a sentence and their german translations:

- Estás despedido.
- Está despedido.

- Du bist gefeuert.
- Sie ist gefeuert worden.
- Sie sind entlassen!
- Du bist entlassen!

- Estaba despedido.
- Me despidieron.
- Fui despedido.

Ich wurde gefeuert.

Fui despedido.

Ich wurde entlassen.

Estás despedido.

Du bist gefeuert.

¿Estoy despedido?

Bin ich gefeuert?

Tom fue despedido.

Tom wurde gefeuert.

Nadie será despedido.

- Niemand wird entlassen.
- Niemand wird entlassen werden.
- Es wird niemand entlassen.

Tom casi fue despedido.

Tom wurde beinahe gefeuert.

No me han despedido.

Ich bin nicht entlassen worden.

¿Has despedido a Tom?

Hast du Tom gefeuert?

Tom acaba de ser despedido.

Tom wurde kürzlich gefeuert.

Aún no te he despedido.

Ich habe dich noch nicht entlassen.

Seré despedido si lo descubren.

Ich werde entlassen, wenn das herauskommt.

Tom fue despedido el lunes.

Tom ist am Montag entlassen worden.

Iré directo al grano. Estás despedido.

Ich komme gleich zur Sache. Du bist gefeuert.

- Estás despedido.
- Está despedido.
- Está despedida.
- Estáis despedidos.
- Estáis despedidas.
- Estás despedida.
- Están despedidos.
- Están despedidas.

- Du bist gefeuert.
- Sie sind entlassen!
- Du bist entlassen!

Fui despedido, junto con unos cuantos más.

Ich wurde mit mehreren andern entlassen.

¿Has despedido a un trabajador alguna vez?

- Hast du je einen Arbeiter entlassen?
- Haben Sie je einen Arbeiter entlassen?

Ese hombre fue despedido la semana pasada.

Der Mann wurde letzte Woche entlassen.

Fatih Portakal también fue despedido de 9 aldeas

Fatih Portakal wurde ebenfalls aus 9 Dörfern entlassen

La próxima vez que hagas eso, estás despedido.

Das nächste Mal, wenn Sie das tun, sind Sie entlassen!

Para Tom, ser despedido fue un shock inesperado.

Für Tom war die Entlassung ein unerwarteter Schock.

Me duele decir esto, pero usted está despedido.

Es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Sie entlassen wurden.

El resto del personal fue despedido sin previo aviso.

Der Rest des Personals wurde ohne Vorankündigung entlassen.

A consecuencia del choque uno de los pasajeros salió despedido.

Einer der Fahrgäste wurde durch den Zusammenprall hinausgeschleudert.

Justo cuando él había empezado a agarrarle el hilo, fue despedido.

Als er gerade angefangen hatte, sich auszukennen, wurde er entlassen.

Tras la segunda restauración borbónica, Suchet fue despedido y retirado a su

Nach der zweiten Restaurierung der Bourbonen wurde Suchet entlassen und auf sein

- Iré directo al grano. Estás despedido.
- Iré directo al grano. Estás despedida.

Ich komme gleich zur Sache. Du bist gefeuert.

Tom no podía descartar del todo la posibilidad de que pudiera resultar despedido del trabajo.

Tom konnte die Möglichkeit nicht ganz ausschließen, dass er eventuell entlassen würde.

Cualquiera de los dos es despedido de su propia empresa con la decisión de la junta directiva

Jeder Mann wird mit der Entscheidung des Verwaltungsrates aus seiner eigenen Firma entlassen

También fue nombrado comandante de la Guardia Consular de Napoleón. Pero fue despedido después de que el

Er wurde auch zum Kommandeur der Konsulargarde Napoleons ernannt. Aber er wurde entlassen, nachdem

-Johann,... -¡Tom! ¡Me llamo Tom! -Bueno, Tom. Siento tener que decírtelo, pero aquí eres parte de los recursos humanos, tú perteneces a las fuerzas productivas. Así que tu tarea es producir y no divertirte. ¡De lo contrario, Johann, estás despedido!

„Johann,…“ – „Tom! Mein Name ist Tom!“ – „Also gut, Tom. Es tut mir leid, dir das sagen zu müssen, aber du bist hier Teil der menschlichen Ressourcen, du gehörst zu den Produktivkräften. Also ist es deine Aufgabe, zu produzieren, und nicht, dich zu unterhalten. Ansonsten, Johann, bist du gefeuert!“