Translation of "Tiburón" in French

0.011 sec.

Examples of using "Tiburón" in a sentence and their french translations:

El tiburón ballena.

Le requin-baleine.

El tiburón blanco.

De grands requins blancs.

Vi… un tiburón.

J'ai vu le requin.

- Él fue atacado por un tiburón.
- Le atacó un tiburón.

Il fut attaqué par un requin.

Logró engañar al tiburón.

Le requin vient de se faire avoir.

De pronto, el tiburón la agarró.

Le requin l'attrape.

Tom fue atacado por un tiburón.

Tom fut attaqué par un requin.

El tiburón intentaba quitársela mientras se alejaba.

Il essaie de s'en débarrasser tout en s'éloignant.

Al día siguiente… vino un gran tiburón.

Le lendemain, un requin est venu.

La vida del tiburón ballena es principalmente solitaria.

La vie du requin-baleine est principalement solitaire.

A la princesa se la comió un tiburón.

La princesse fut mangée par le requin.

Un tiburón enorme que se le acercó de repente.

gravée dans ma mémoire d'un requin qui s'approche d'elle.

Un surfista fue devorado por un tiburón en Australia.

- Un surfeur a été mangé par un requin en Australie.
- Un surfeur fut mangé par un requin en Australie.
- Un surfeur a été bouffé par un requin en Australie.

Un tiburón le arrancó la pierna a ese hombre.

Un requin happa la jambe de l'homme.

A veces, se lo llama el "tiburón de las dunas".

On l'appelle parfois "requin des dunes".

Afortunadamente, la mordedura de tiburón no dañó ninguna arteria principal.

Heureusement, la morsure de requin n'a pas touché d'artère majeure.

El cocodrilo más grande de la tierra lucha contra el tiburón más rápido.

Le plus gros crocodile du monde affronte le requin le plus rapide.

De alguna manera, logró llegar al lugar menos peligroso: la espalda del tiburón.

Elle avait réussi à se mettre dans la position la moins dangereuse, sur le dos du requin.

Las algas estaban impregnadas del olor, así que el tiburón las mordía y rompía.

Son odeur est sur le kelp, donc le requin se met à mordre les feuilles.

Y al minuto siguiente, el tiburón atrapó uno sus brazos y dio unos giros mortales.

Et peu après, un requin attrape un de ses bras et tournoie de façon terrifiante.

Luego vi al tiburón en la periferia, rastreando su olor. Y pensé: "No, es otra…

Le requin nageait non loin et flairait son odeur. Je me suis dit : "Bon sang,

Pero el problema era que debía regresar. Del otro lado, el tiburón percibió su olor de nuevo.

Le problème, c'est qu'elle doit y retourner. De l'autre côté, le requin flaire son odeur.

"La guía para idiotas de cómo matar a un tiburón con las manos desnudas" y "las veinte formas de estrangular a un calamar gigante", ambos de Cristóbal Colón, llegaron a convertirse en best sellers.

Les deux livres de Christophe Colomb, "Comment tuer un requin à mains nues pour les nuls" et "Les vingt manières d'étrangler un calmar géant" sont tous deux des best-sellers.