Translation of "Salieron" in French

0.008 sec.

Examples of using "Salieron" in a sentence and their french translations:

Salieron victoriosos.

- Ils furent victorieux.
- Elles furent victorieuses.
- Ils ont été victorieux.
- Elles ont été victorieuses.

Ustedes salieron.

Vous êtes sorties.

Ellos salieron.

Ils sont sortis.

Ellas salieron.

Elles sont sorties.

salieron de Tebas

ils sont partis de Thèbes

Salieron a comer.

- Ils sont sortis manger.
- Elles sont sorties manger.
- Ils sortirent manger.
- Elles sortirent manger.

Las estrellas salieron.

Les étoiles sont de sortie.

Salieron de casa inmediatamente.

Ils quittèrent leur domicile sur-le-champ.

¿Cómo salieron las cosas?

Comment les choses ont-elles tourné ?

¿Éste? - Salieron hace dos semanas.

Celui-là? - Ils sont sortis il y a deux semaines.

Todos nuestros planes salieron mal.

Tous nos plans sont tombés à l'eau.

¿De qué aeropuerto salieron ellos?

De quel aéroport sont-ils partis ?

Tom y Mary salieron fuera.

Tom et Mary sont sortis.

Los niños salieron a jugar.

Les enfants sont sortis pour jouer.

Les salieron bien los ejercicios.

Ils ont bien réussi les exercices.

Salieron de la cueva arrastrándose.

Ils rampèrent hors de la grotte.

Salieron antes que nosotros llegásemos.

- Ils sont partis avant qu'on arrive.
- Elles sont parties avant qu'on arrive.

Las cosas se salieron de control.

Les choses ont échappé à tout contrôle.

Después de terminar su trabajo, salieron.

Après qu'ils eurent achevé leur travail, ils sortirent.

salieron, y pusieron los ojos en blanco.

Des types sont venus en levant les yeux au ciel.

Y algunos meses después, salieron otros artículos.

jusqu'à ce que, quelques mois plus tard, une autre publication paraisse

Y cuando no salieron, se desilusionaron, desmoralizaron

Chaque fois qu'ils n'étaient pas libérés, ils se sentaient déçus et démoralisés.

Ellos salieron muy silenciosamente de la habitación.

Ils ont quitté la chambre très silencieusement.

Ellos salieron después de finalizar de almorzar.

Ils partirent après avoir fini de déjeuner.

Salieron de la ciudad hace una hora.

Ils ont quitté la ville il y a une heure.

Salieron de sus casas sin perder tiempo.

Ils sortirent de chez eux sans perdre de temps.

Gracias a Dios, salieron incólumes del accidente.

Dieu merci, ils sont sortis indemnes de l'accident.

Estoy contento de cómo salieron las cosas.

Je suis heureux de voir comment les choses se sont passées.

Aquí está el estudio donde salieron esas películas.

Voici le studio où ces films sont sortis

Entonces, ¿cuáles fueron las cosas que salieron del vientre?

Alors, quelles étaient les choses qui sortaient du ventre?

Entonces, después de que esas rocas salieron del magma

puis, après que ces roches soient sorties du magma

«¡Abracadabra!» Y tres palomas salieron volando de su sombrero.

« Abracadabra ! » Et trois colombes s'envolèrent de son chapeau.

Me salieron lágrimas de los ojos cuando rebanaba las cebollas.

Les larmes me sont montées aux yeux quand je hachais des ognons.

Me aclaré la garganta, pero no me salieron las palabras.

Je m'éclaircis la gorge mais aucun mot ne me vint.

Recientemente salieron a la luz nuevos datos sobre la China antigua.

De nouveaux éléments au sujet de la Chine ancienne ont récemment vu le jour.

Afortunadamente, sus padres finalmente salieron juntos de viaje después de años.

Heureusement, après des années, ses parents partirent enfin ensemble en voyage.

Hayakawa, ya salieron los resultados del trimestre. ¡Eres primero otra vez!

Hayakawa, les résultats du trimestre sont parus. Tu es à nouveau le premier !

- Las cosas se salieron de control.
- Se le fue de las manos.

- Les choses échappèrent à tout contrôle.
- Les choses ont échappé à tout contrôle.

Las mujeres salieron corriendo de las casas en gran número a saludar al rey triunfante.

Les femmes, en grand nombre, sortirent en courant des maisons pour saluer le roi vainqueur.

Salieron a las 5 en punto, así que deberían estar en casa a las 6.

Ils partiront à cinq heures pile, de ce fait, ils devraient être chez eux à six heures.

Pero solo tenía una solicitud del público. Incluso una persona no debe salir a la calle. Y no salieron.

Mais il n'avait qu'une seule demande du public. Une seule personne ne devrait pas sortir dans la rue. Et ils ne sont pas sortis.

- Las faldas cortas ya no están de moda.
- Las faldas cortas ya salieron de moda.
- Las faldas cortas ya pasaron de moda.

Les jupes courtes ne sont plus à la mode.