Translation of "Pausa" in French

0.005 sec.

Examples of using "Pausa" in a sentence and their french translations:

Una pausa aquí...

Il y a un silence là.

Trabajando sin pausa.

travaillant sans relâche.

Hagamos una pausa.

Faisons une pause.

¡Hagamos una pausa!

Faisons une pause !

Hicieron una pausa.

- Ils ont fait une pause.
- Elles ont fait une pause.

- Lo siguió una pausa.
- Fue seguido de una pausa.

Il s'ensuivit une pause.

Haré aquí una pausa

Laissez-moi faire une pause

Es hora de una pausa.

Il est temps de faire une pause.

Hagamos una pausa, ¿de acuerdo?

Faisons une pause, non ?

¿Y si hacemos una pausa?

- Que penseriez-vous d'une pause ?
- Que diriez-vous d'une pause ?

Hagamos una pausa de diez minutos.

- Prenons dix minutes de pause.
- Faisons une pause de dix minutes.

Siguió una pausa de diez minutos.

Il s'ensuivit une pause de dix minutes.

Hubo una pausa y la escucho gritar,

Il y a eu une courte pause et je l'ai entendue crier :

Así que puse en pausa la investigación,

J'ai alors suspendu ma recherche

Él habló sin pausa durante diez minutos.

Il a parlé dix minutes sans interruption.

¿Te importaría si me doy una pausa?

- Verrais-tu un inconvénient à ce que je fasse une pause ?
- Verriez-vous un inconvénient à ce que je fasse une pause ?

Rudy hizo una larga pausa, y luego dijo,

Rudy est resté silencieux un long moment avant de répondre :

Él retomó el trabajo tras una pausa corta.

Il reprit le travail après une courte pause.

Vamos a hacer una pausa para la merienda.

Prenons une pause collation.

Él hizo una pausa para fumarse un cigarro.

Il s'est arrêté pour avoir une cigarette.

Haré aquí una pausa para referirme a la gentrificación.

Laissez-moi faire un aparté pour vous parler de gentrification.

De nuevo, la pausa es corta para la tripulación.

La pause n'est à nouveau que courte pour l'équipage.

Entonces, pausa para el almuerzo. Veamos qué hace Luki.

Alors, pause déjeuner. Voyons ce que fait Luki.

La discusión se reanudó después de una breve pausa.

- La discussion fut reprise après une courte interruption.
- La discussion reprit après une brève pause.

Hagamos una pausa en la próxima área de descanso.

Faisons une halte à la prochaine aire de repos.

Tenemos una pausa de 10:40 a 11:00

Nous avons une pause de 10 h 40 à 11 h 00.

Hagamos una pausa para tomar un poco de té.

Prenons une pause et buvons un thé.

Juan dijo: "¡Eh, chicos! Vamos a hacer una pausa."

John dit : « Eh les gars, faisons une pause. »

- Después de una pausa de diez minutos, continuamos nuestro ensayo.
- Después de una pausa de diez minutos, proseguimos con nuestro ensayo.

Après une pause de dix minutes, nous avons repris notre répétition.

Después de una larga pausa, durante la cual, estoy segura,

Après une longue pause, pendant laquelle, je suis sûre,

Él trabajó sin pausa desde la mañana hasta la noche.

- Il continua à travailler du matin jusqu'au soir.
- Il travaillait sans cesse, du matin jusqu'au soir.

La coma no siempre se usa para indicar una pausa.

La virgule ne s'utilise pas toujours pour indiquer une pause.

Ella propuso que nos diéramos una pausa de una hora para almorzar.

Elle suggéra que l'on prenne une pause d'une heure pour le déjeuner.

Ya hice la mitad del trabajo, y ahora puedo hacer un pausa.

- J'ai fait la moitié du travail, maintenant je peux faire une pause.
- J'ai fait la moitié du travail et maintenant je peux faire une halte.

En música o hablando, se suele utilizar una pausa para dar efecto dramático.

En musique comme en rhétorique, une pause est souvent utilisée pour créer un effet dramatique.

- Él habló sin pausa durante diez minutos.
- Él habló por diez minutos sin interrupción.

Il a parlé dix minutes sans interruption.

- Vamos a tomar un descanso de diez minutos.
- Hagamos una pausa de diez minutos.

- Prenons dix minutes de pause.
- Faisons une pause de dix minutes.

- ¿Por qué no nos tomamos un breve recreo?
- ¿Por qué no hacemos una breve pausa?

Pourquoi ne faisons-nous pas une courte pause ?

Has estado toda la mañana pensando sobre este problema. Date una pausa; anda a almorzar.

Tu as réfléchi sur ce problème toute la matinée. Prends une pause, va déjeuner.

En la música, como en la retórica, una pausa es utilizada a menudo para crear un efecto dramático.

En musique comme en rhétorique, une pause est souvent utilisée pour créer un effet dramatique.

Así, esta niña de catorce años aprendió, como si fuera en una tarea, sobre aquello que le ocultamos a las damas hasta su noche de bodas. Ella hojeó los dibujos del libro de anatomía, aquellos excelentes dibujos de una sangrienta realidad. Ella se dio una pausa por cada órgano, comprendiendo lo más secreto de aquellos, de aquellos sobre los que se construye la vergüenza de los hombres y mujeres.

Alors, cette enfant de quatorze ans apprit, comme dans un devoir, ce que l'on cache aux vierges jusqu'à la nuit des noces. Elle feuilletait les planches de l'Anatomie, ces planches superbes d'une réalité saignante; elle s'arrêtait à chacun des organes, pénétrait les plus secrets, ceux dont on a fait la honte de l'homme et de la femme.