Translation of "Naciones" in French

0.010 sec.

Examples of using "Naciones" in a sentence and their french translations:

Para liderar naciones, empresas,

de diriger des pays, des sociétés,

Y muchas naciones del mundo.

et de nombreux pays du monde entier.

naciones árticas, este cambio significa una oportunidad:

nations de l'Arctique, ce changement équivaut à une opportunité:

Las Naciones Unidas son una organización internacional.

Les Nations Unies sont une organisation internationale.

La disminución del sueño en numerosas naciones industrializadas

Le déclin du sommeil dans les nations industrialisées

¿Cuántos países son miembros de las Naciones Unidas?

Combien de pays sont membres des Nations Unies ?

Naciones Unidas ha hecho detallados estudios a gran escala.

Les Nations Unies ont réalisé de grandes études complètes.

El comercio ayuda a que las naciones se desarrollen.

Le commerce aide les pays à se développer.

Tom trabaja en la Organización de las Naciones Unidas.

Tom travaille aux Nations Unies.

Una presidenta de la Asamblea General de las Naciones Unidas,

Une présidente de l'Assemblée générale des Nations Unies.

España fue una de las naciones más poderosas del mundo.

L'Espagne a été l'une des plus puissantes nations du monde.

El edificio de las Naciones Unidas fue construido en 1952.

Le bâtiment des Nations-Unies fut construit en 1952.

Las Naciones Unidas mandaron tropas para intervenir en el conflicto.

Les Nations Unies dépêchèrent des troupes afin d'intervenir dans le conflit.

Japón ha sido recibido en la familia de las naciones libres.

Le Japon a été accueilli au sein des nations libres.

Sus casos han sido presentados y aprobados por Las Naciones Unidas, pero

dont les revendications territoriales ont été approuvées par les Nations Unies mais

El destino de las naciones depende del modo en que se nutren.

La destinée des nations dépend de la manière dont elles se nourrissent.

- Las banderas del mundo flamean orgullosas en el cuartel general de las Naciones Unidas.
- Las banderas del mundo ondean con orgullo en la sede de las Naciones Unidas.

Les drapeaux du monde flottent fièrement devant le siège des Nations Unies.

Y en las Naciones Unidas, la opinion mundial rapidamente se puso contra ellos.

Nations Unies, l'opinion mondiale s'est rapidement retournée contre eux.

¿Son las naciones la última etapa de la evolución en la sociedad humana?

Les nations sont-elles le dernier stade de l'évolution de la société humaine ?

Según estudios de las Naciones Unidas, el derretimiento de la nieve ártica tiene menos

Selon des études des Nations Unies, la fonte de la neige arctique a moins d'

Pero no iba a ser. La Batalla de las Naciones terminó con una derrota desastrosa.

Mais il ne devait pas être. La bataille des nations s'est terminée par une défaite désastreuse.

En cuanto haya naciones soberanas en posesión de un gran poder, la guerra es inevitable.

Tant qu'il y a des nations souveraines détentrices d'un grand pouvoir, la guerre est inévitable.

(“Sin duda, la gran nación de Irán y otras naciones libres de la región se vengarán

("Sans aucun doute, la grande nation d'Iran et les autres nations libres de la région se vengerons

Cuando una nación persigue un arma nuclear, el riesgo de ataques nucleares aumenta para todas las naciones.

Quand une nation cherche à obtenir une arme nucléaire, le risque d'attaque nucléaire augmente pour toutes les nations.

Durante mi vida, he tenido la gran felicidad de viajar mucho por el mundo y trabajar en muy diversas naciones.

Tout au long de ma vie, j'ai eu l'immense plaisir de voyager à travers le monde et de travailler dans de nombreuses et diverses nations.

El iberismo es un movimiento a favor de la unificación de los pueblos y naciones ibéricas como Cataluña, Castilla, Portugal, Galicia, Euskadi, Andalucía...

L'ibérisme est un mouvement en faveur de l'unification des peuples et nations ibériques comme la Catalogne, la Castille, le Portugal, la Galice, le Pays basque espagnol, l'Andalousie...

Es hora de que muchas naciones comprendan que una lengua neutral puede convertirse en un verdadero baluarte de sus culturas frente a las influencias monopolizadoras de una o dos lenguas, como se hace cada vez más evidente. Deseo sinceramente un progreso más rápido de esperanto al servicio de todas las naciones del mundo.

Il est temps déjà que les diverses nations comprennent qu’une langue neutre pourra devenir pour leurs cultures un véritable rempart contre les influences monopolisatrices d'une ou deux langues seulement, comme ceci apparaît maintenant toujours plus évident. Je souhaite sincèrement un progrès plus rapide de l'espéranto au service de toutes les nations du monde.

En 1493, el Vaticano regaló América a España y obsequió el África negra a Portugal, "para que las naciones bárbaras sean reducidas a la fe católica".

En 1493, le Vatican a offert l'Amérique à l'Espagne et l'Afrique noire au Portugal "pour que les nations barbares soient réduites à la foi catholique".

El precio de los alimentos está en su nivel más alto desde que la Organización de Comida y Agricultura de las Naciones Unidas comenzó a registrarlos en 1990.

Les prix de l'alimentation sont à leur plus haut niveau depuis que l'Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture a commencé à les enregistrer en mille-neuf-cent-quatre-vingt-dix.

Hoy en día pocas personas se pueden imaginar que en Suecia o en Noruega, hoy consideradas como dos de las naciones más prósperas, hace cien años todavía se moría de hambre.

Peu de gens imaginent aujourd'hui, qu'en Suède ou en Norvège, considérées aujourd'hui comme parmi les nations les plus prospères, on crevait encore de faim il y a un siècle.

Es un hecho indiscutible, creo, que los estadounidenses son, como estadounidenses, la gente más consciente de su propia incomodidad social en el mundo, y los más adictos a creer que las demás naciones de la Tierra están en una conspiración para subestimarlos.

- Il est, je crois, indéniable que les États-Uniens en tant qu'États-Uniens, sont le peuple le plus conscient au monde de leur malaise social, et celui ayant le plus besoin de croire que les autres nations de la planète complotent contre eux en cherchant à les déprécier.
- C'est, je crois, un fait indéniable que les Américains sont, en tant qu'Américains, le peuple le plus conscient d'eux-mêmes et celui ayant le plus besoin de croire que les autres nations forment un complot visant à les déprécier.

Solo hay una ley para todos, a saber, esta es la ley que gobierna todas las leyes, la ley de nuestro Creador, la ley de la humanidad, de la justicia y de la igualdad: la ley de la naturaleza y de las naciones.

Il n'y a qu'une loi pour tous, à savoir cette loi qui gouverne toutes les lois, la loi de notre Créateur, la loi de l'humanité, de la justice et de l'équité - la loi de la nature et des nations.

Las victimas fueron hombres, mujeres y niños inocentes de Estados Unidos y muchas otras naciones que no habían hecho nada para dañar a nadie. A pesar de eso, Al Qaeda eligió asesinar despiadadamente a estas personas, se atribuyó el crédito por el ataque, y ahora incluso consigna su determinación de asesinar a gran escala.

Les victimes étaient des hommes, des femmes et des enfants innocents de l'Amérique et de beaucoup d'autres nations qui n'avaient rien fait pour faire mal à qui que ce soit. Et pourtant Al Qaeda a choisi de tuer impitoyablement ces personnes, a revendiqué l'attaque, et même aujourd'hui déclare sa détermination à tuer en masse.

En nombre del presidente brasileño Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha expresó admiración por los esfuerzos que los esperantistas de todo el mundo realizan con el fin de lograr una difusión cada vez mayor del esperanto. Entre otras cosas, escribió: “Sabemos que en la historia de la humanidad han existido lenguas que se impusieron como consecuencia de la hegemonía política, como el latín, o en cierto grado el francés y después el inglés. Nuestro mayor deseo es que, en efecto, el esperanto llegue a ser aceptado por la mayoría de las naciones como una lengua adoptada para facilitar la comunicación sin privilegios lingüísticos.”

Au nom du président du Brésil, Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha a exprimé son admiration pour les efforts entrepris par les espérantophones du monde entier, visant à une expansion toujours plus large de l’espéranto. Il a écrit entre autres : « Nous savons que dans l’histoire de l’humanité, des langues se sont imposées par hégémonie politique, par exemple le latin, ou dans une certaine mesure le français et ensuite l’anglais. Nous souhaitons ardemment que l’espéranto soit effectivement reconnu, un jour, par la majorité des nations, comme une langue choisie pour faciliter l’intercommunication sans privilèges linguistiques. »