Translation of "Llevas" in French

0.006 sec.

Examples of using "Llevas" in a sentence and their french translations:

¿Llevas condones?

Est-ce que tu as un préservatif ?

- ¿Cuánto tiempo llevas aquí?
- Cuánto tiempo llevas aquí?

Depuis combien de temps êtes-vous ici?

¿Me llevas allá?

- M'y emmèneras-tu ?
- M'y emmènerez-vous ?
- M'y emmènes-tu ?

¿Qué llevas puesto?

- Que portez-vous ?
- Que portes-tu ?

¿Llevas tu portátil?

- As-tu ton ordinateur portable avec toi ?
- Avez-vous votre ordinateur portable avec vous ?

¿Llevas mucho dinero?

As-tu beaucoup d'argent avec toi ?

Llevas pendientes caros.

Tu portes des boucles d'oreilles chères.

¿Cuánto tiempo llevas aquí?

Vous êtes ici depuis combien de temps ?

Creo que llevas razón.

Je crois que tu as raison.

¿Cuánto tiempo llevas allí?

Combien de temps y es-tu resté ?

Supongamos que llevas razón.

- Supposons que tu aies raison.
- Supposons que vous ayez raison.

¡Qué vestido bonito llevas!

Quelle belle robe que vous avez!

Cuando lo llevas al museo

quand tu l'apportes au musée

¿Cuánto tiempo llevas en Tokio?

Depuis combien de temps vivez-vous à Tokyo ?

En ese caso llevas razón.

Dans ce cas, tu as raison.

Llevas la camiseta al revés.

Tu portes ton T-shirt à l'envers.

«Venga, vámonos.» «¿Adónde me llevas?»

- « Viens, allons-y. » « Où m'emmenez-vous ? »
- « Venez, allons-y. » « Où m'emmenez-vous ? »
- « Viens, allons-y. » « Où m'emmènes-tu ? »

Llevas la camisa al revés.

Tu as mis ta chemise à l'envers.

- ¿Llevas condones?
- ¿Tienes un condón?

- Est-ce que tu as un préservatif ?
- As-tu une capote ?

¿Por qué llevas un suéter?

Pourquoi portes-tu un chandail ?

¿Llevas algo de dinero contigo?

- As-tu de l'argent sur toi ?
- As-tu le moindre argent sur toi ?

¿Llevas mucho tiempo en Osaka?

Êtes-vous à Osaka depuis longtemps ?

¿Me llevas a la casa?

- Me conduirez-vous chez moi ?
- Me conduiras-tu chez moi ?

¿Cuánto tiempo llevas estudiando esperanto?

Depuis quand apprends-tu l'espéranto ?

Llevas tu suéter del revés.

Tu portes ton pull à l'envers.

- Quiero la misma chaqueta que llevas.
- Quiero una chaqueta como la que llevas.

- Je veux la même veste que celle que tu portes.
- Je veux la même veste que celle que vous portez.

- ¿Por qué llevas tanto tiempo callado?
- ¿Por qué llevas tanto rato sin hablar?

Pourquoi tu ne dis jamais rien ?

¿Te llevas el trabajo a casa?

- Emportez-vous du travail avec vous à la maison ?
- Emportes-tu du travail avec toi à la maison ?

¿Cuánto tiempo llevas viviendo en Tokio?

Depuis combien de temps vivez-vous à Tokyo ?

Quiero la misma chaqueta que llevas.

Je veux la même veste que celle que tu portes.

¿Te llevas bien con tu jefe?

T'entends-tu bien avec ton patron ?

Llevas puestas mis gafas de sol.

Tu portes mes lunettes de soleil.

- ¿Por qué llevas suéter?
- ¿Por qué llevas un suéter?
- ¿Por qué lleva usted un suéter?

Pourquoi est-ce que tu portes un pull ?

Llevas camisón. - Me acabo de quedar dormido.

Vous portez une chemise de nuit. - Je viens de m'endormir.

¡Aquí te llevas uno! ¡Venir! ¡Brindemos aquí!

Ici, vous en prenez un! Venir! Portons un toast ici!

Esa es una bella corbata que llevas.

C'est une belle cravate que tu portes !

- Estás usando aros caros.
- Llevas pendientes caros.

Vous portez des boucles d'oreilles coûteuses.

Me encanta el vestido que llevas puesto.

- J'adore la tenue que vous portez.
- J'adore la tenue que tu portes.

Quiero una chaqueta como la que llevas.

Je veux la même veste que celle que tu portes.

¿Me llevas en coche a la estación?

Pourrais-tu me déposer à la gare ?

¿Por qué no llevas el gato contigo?

Pourquoi est-ce que tu n'amènes pas le chat avec toi ?

¿Por qué llevas puesto un traje de baño?

Pourquoi portes-tu un maillot de bain ?

¿Cuánto tiempo hace que llevas tocando la batería?

Depuis combien de temps joues-tu de la batterie ?

- ¿A dónde nos llevas?
- ¿A dónde nos llevan?

Où nous emmènes-tu ?

¡Eh, tú! ¿Qué llevas en esa bolsa verde?

Hé, toi ! Qu'est-ce que tu as dans ce sac vert ?

- ¿Llevas el teléfono encima?
- ¿Has traído el móvil?

T’as ton portable, là ?

No sabes cuánto pesa la carga que no llevas.

Tu ignores combien est lourde la charge que tu ne portes pas.

¿Por qué no llevas un paraguas por si acaso?

Tu devrais prendre un parapluie, au cas où.

¿Cuánto tiempo llevas construyendo sobre eso? Eso es increíblemente acogedor.

Depuis combien de temps bâtissez-vous dessus? C'est donc incroyablement confortable.

Cuanto tiempo llevas aqui? - Desde las 7 p.m. de ayer.

Depuis combien de temps êtes-vous ici? - Depuis 19h hier.

Voy a pedirle un autógrafo. ¿Llevas encima algo para escribir?

Je vais lui demander un autographe. As-tu sur toi de quoi écrire ?

- ¿Qué tal te va?
- ¿Cómo te va?
- ¿Cómo lo llevas?

- Comment vas-tu ?
- Comment allez-vous ?

- ¿Llevas algo de dinero contigo?
- ¿Tienes dinero?
- ¿Tienes algo de dinero?

- As-tu de l'argent sur toi ?
- Avez-vous le moindre argent sur vous ?
- As-tu le moindre argent sur toi ?

- Creo que llevas razón.
- Creo que tienes razón.
- Pienso que tienes razón.

- Je crois que tu as raison.
- Je pense que tu as raison.

- ¿De cuánto estás embarazada?
- ¿En qué mes de embarazo estás?
- ¿Cuántos meses llevas embarazada?

- À quel mois de ta grossesse es-tu ?
- À combien de mois en es-tu de ta grossesse ?
- À combien de mois en êtes-vous de votre grossesse ?
- Depuis combien de temps êtes-vous enceinte ?

¡Dios mío, qué barba llevas! ¡Tienes un aspecto horrible, vas a ahuyentar a los niños!

Dieu ! quelle barbe vous avez ! Cela vous donne un air terrible ! vous allez faire fuir tous les enfants.

- ¿Cuántos meses has estado embarazada?
- ¿En qué mes de embarazo estás?
- ¿Cuántos meses llevas embarazada?

À quel mois de ta grossesse es-tu ?

- "No es bueno." "Sí, en eso llevas razón."
- "No es bueno." "Sí, en eso tienes razón."

- « Ce n'est pas bon. » « Oui, là tu as raison. »
- « C'est mauvais. » « Oui, là tu as raison. »

- ¿Te llevas bien con los de la clase?
- ¿Tienes una relación especial con alguien de tu clase?

- Tu as des amis, dans ta classe ?
- Il y a des gens avec qui tu t’entends bien, dans ta classe ?

- Creo que llevas razón.
- Creo que tienes razón.
- Creo que tenéis razón.
- Pienso que tienes razón.
- Creo que llevan razón.

- Je crois que tu as raison.
- Je crois que vous avez raison.
- Je pense que vous avez raison.
- Je pense que tu as raison.

- ¿Cuánto tiempo llevas en Japón?
- ¿Cuánto tiempo has estado en Japón?
- ¿Cuánto tiempo estuviste en Japón?
- ¿Cuánto tiempo lleváis en Japón?

Combien de temps avez-vous été au Japon ?

¿Sabías que en Japón, si llevas un tatuaje, no te permitirán que te bañes en muchos de los balnearios de aguas termales?

Saviez-vous qu'au Japon, si vous portez un tatouage, vous ne serez pas autorisé à vous baigner dans beaucoup des stations thermales ?

- Tus zapatillas están sucias, sacátelas antes de entrar.
- Descálzate antes de entrar, llevas las zapatillas sucias.
- Tienes las zapatillas sucias, quítatelas antes de entrar.

Tes chaussures de sport sont sales ; retire-les avant d'entrer.

- Creo que llevas razón.
- Creo que tienes razón.
- Creo que tenéis razón.
- Pienso que tienes razón.
- Creo que usted tiene razón.
- Creo que llevan razón.

Je crois que vous avez raison.