Examples of using "Izquierdo" in a sentence and their french translations:
- Mon bras gauche est engourdi.
- Mon bras gauche est ankylosé.
Tétanos du côté gauche.
Il se cassa le bras gauche.
Mon pied gauche est ankylosé.
- Il se cassa le bras gauche.
- Il s'est cassé le bras gauche.
Joan s'est cassé son bras gauche dans l'accident.
Elle est complètement sourde de l'oreille gauche.
- Il s'est blessé au pied gauche lorsqu'il est tombé.
- Il s'est blessé le pied droit en tombant.
Tom a un tatouage sur son bras gauche.
j'ai conçu un système de glissière à attacher à mon crochet gauche
Regardez la corde sur la gauche.
flanc gauche de l'invasion et mena une campagne relativement calme.
La balle l'atteignit au côté gauche de la tête.
Le cadavre a pu être identifié grâce à une tache de vin sur le bras gauche.
Il s'est levé du pied gauche.
Je me suis garé du côté gauche de la rue, juste devant l'école.
attaque, enfonçant progressivement le flanc gauche de l'ennemi… aidant à rendre la retraite autrichienne inévitable.
La manœuvre audacieuse de Masséna a assuré le flanc gauche français et a gagné les éloges de Napoléon.
Sur leur flanc gauche, le maréchal Macdonald dirigeait le dixième corps, avec un important contingent prussien…
- Il s'est fait piquer par un scorpion sur son orteil gauche alors qu'il prenait un bain de soleil dans la piscine.
- Elle s'est fait piquer par un scorpion sur son orteil gauche alors qu'elle prenait un bain de soleil dans la piscine.
Conscient qu'il n'a pas les chiffres pour mener une bataille ouverte, Mihai réforme son flanc gauche.
Dans la bataille qui a suivi, le cinquième corps de Lannes a tenu le flanc gauche contre les attaques de Bagration…
Mais les troupes dans les tentes à l'extrême gauche ottomane furent bientôt en alerte, car une petite partie du flanc gauche de Vlad
Tom, désespéré, hurla : « Mary ! Où es-tu ? » depuis l'extrémité gauche de la phrase. « Je crains de n'être désormais totalement à l'opposé de toi », répondit sèchement Mary.
Tom et Mary s'apprêtaient à plonger, du bord gauche de la phrase, dans l'infini corpus, lorsqu'ils virent au-dessous un banc de contributeurs affamés, les dents dehors, prêts à leur sauter dessus et à déchiqueter leurs fautes jusqu'à la dernière.