Translation of "Lado" in French

0.008 sec.

Examples of using "Lado" in a sentence and their french translations:

- Mirá para otro lado.
- Mira para otro lado.
- Mire para otro lado.
- Miren para otro lado.

- Détourne le regard.
- Regardez ailleurs.

En realidad caen lado a lado de nuevo

en fait, ils tombent à nouveau côte à côte

- Estoy de su lado.
- Estoy de tu lado.

- Je suis de votre côté.
- Je prends parti pour vous.
- Je te soutiens.
- Je vous soutiens.
- Je suis avec vous.

Estos dos están de pie lado a lado.

Ces deux-là se tiennent côte à côte.

¿Por este lado?

Plutôt de ce côté ?

Justo al lado.

juste à côté.

¿Qué lado ganó?

Quel camp a gagné ?

- Estoy de su lado.
- Estoy de tu lado.
- Soy tu aliado.
- Estoy a tu lado.

- Je suis de votre côté.
- Je suis à ton côté.
- Je suis de ton côté.

- Me senté a su lado.
- Me senté al lado suyo.

- Je me suis assis à côté de lui.
- Je m'assis à son côté.
- Je me suis assise à côté de lui.
- Je m'assis près de lui.
- Je m'assis auprès de lui.
- Je m'assis à côté de lui.
- Je me suis assis auprès de lui.
- Je me suis assise auprès de lui.
- Je me suis assis près de lui.
- Je me suis assise près de lui.

Siempre confundo qué lado es babor y qué lado estribor.

Je confonds toujours quel côté est bâbord et quel côté tribord.

- Me senté a su lado.
- Me siento a tu lado.

Je me suis assis à côté de lui.

Estamos del mismo lado.

Nous sommes dans le même camp.

Hazte a un lado.

- Écarte-toi !
- Écartez-vous !

Camino a su lado.

Je marche à son côté.

Estoy a tu lado.

- Je suis de votre côté.
- Je suis à ton côté.

Veamos el lado positivo.

Regardons du bon côté.

Camina a mi lado.

- Marche à côté de moi.
- Marche à ma hauteur.
- Marche côte à côte avec moi.

Está a su lado.

- Il est à son côté.
- Il se trouve à son côté.

Estoy de tu lado.

- Je suis de votre côté.
- Je suis à ton côté.
- Je suis à votre côté.
- Je suis à tes côtés.
- Je suis à vos côtés.
- Je suis avec vous.
- Je suis avec toi.
- Je suis de ton côté.

Pero por otro lado,

mais d'un autre côté,

- ¿Puedo sentarme a tu lado?
- ¿Me puedo sentar a tu lado?

Puis-je m'asseoir à ton côté ?

- Ella se sentó a mi lado.
- Ella se sentó al lado mío.

Elle s'est assise à côté de moi.

Abrí la puerta y vi a dos chicos parados lado a lado.

J'ai ouvert la porte et j'ai vu deux garçons debout l'un à côté de l'autre.

Pongan eso a un lado.

Éliminons ce problème.

Debo acampar en algún lado.

Il faut penser à se trouver un campement.

Si nos falta un lado

si nous avons un côté manquant

Por un lado, tenía experiencia.

D'une part, il avait une expertise.

Tétanos en el lado izquierdo.

Tétanos du côté gauche.

Él está a su lado.

Il est à son côté.

Hazte a un lado, muchacho.

Hors de mon chemin, gamin.

Vive al lado de nosotros.

- Il habite à côté de chez nous.
- Il habite à côté.

Ella tiene un lado misterioso.

Elle a un côté mystérieux.

Puedo dormir en cualquier lado.

Je peux m'endormir n'importe où.

¿Puedo sentarme a tu lado?

- Puis-je m'asseoir à côté de toi?
- Puis-je m'asseoir auprès de toi ?

¿Del lado de quién estás?

De quel côté êtes-vous ?

¿Quiere hacerse a un lado?

Voudriez-vous vous mettre de côté ?

Me senté a su lado.

Je me suis assis à côté de lui.

Dejemos de lado las formalidades.

Oublions les formalités.

Nunca voy a ningún lado.

Je ne vais jamais nulle part.

Él cruzó al otro lado.

- Il se rendit de l'autre côté.
- Il s'est rendu de l'autre côté.
- Il est passé de l'autre bord.
- Il passa à l'autre bord.

- Vivo al lado de la tienda de juguetes.
- Vivo al lado de la juguetería.

J'habite juste à côté du magasin de jouets.

- Mi gato se durmió a mi lado.
- Mi gata se durmió a mi lado.

Mon chat a dormi près de moi.

Conocía al tipo del otro lado.

il connaissait son interlocuteur.

Me ofrecieron sentarme a su lado.

Ils m'ont proposé de m'asseoir avec eux.

De este lado oscuro del universo,

de ce côté obscur de l'univers,

Y nosotros a su lado llorando.

et nous, qui pleurons à ses côtés.

Ahora no irá a ningún lado.

Il ne peut plus bouger.

Me encontraba sentado a su lado

J'étais assis auprès d'elle

China justo al lado de nosotros

La Chine juste à côté de nous

Y al lado se llama Pixar

Et à côté, il s'appelle Pixar

Recuerdo haberte visto en algún lado.

Je me souviens vous avoir vu quelque part.

No los vi por ningún lado.

- Je ne les ai vus nulle part.
- Je ne les ai vues nulle part.

Me senté al lado de John.

Je me suis assis à côté de John.

Ven y siéntate a mi lado.

- Viens et assieds-toi à mon côté.
- Viens t'asseoir à côté de moi.

Súbete. Te llevaré a algún lado.

- Monte, je te conduirai quelque part.
- Montez, je vous conduirai quelque part.

Él estaba sentado a mi lado.

Il était assis à mon côté.

Vive al otro lado del río.

Il vit de l'autre côté de la rivière.

Quiero que estés a mi lado.

Je voudrais bien que tu sois à mon côté.

¿Irás a algún lado este verano?

Allez-vous quelque part cet été ?

Ningún lado está libre de culpa.

Aucun des deux camps n'est irréprochable.

Ella se fue para ese lado.

Elle est partie de ce côté.

El hospital está aquí al lado.

L'hôpital est à côté d'ici.

Tengo tres primos de lado materno.

- J'ai trois cousins du côté de ma mère.
- J'ai trois cousins du côté maternel.

Todos quieren sentarse a su lado.

Tout le monde veut s'asseoir à côté d'elle.

Ella se sentó a mi lado.

Elle s'est assise à côté de moi.

La victoria está de nuestro lado.

La victoire est à nous.

Aquella mujer me miró de lado.

Cette femme m'a regardé de travers.

¿Puden dejar al sexo de lado?

Pouvez-vous mettre le sexe de côté ?

Por un lado, eres muy especial;

d'un côté, on est si privilégié,

Es mi vecino de al lado.

- Il est mon voisin direct.
- C'est mon voisin direct.

Él se sentó a mi lado.

Il s'est assis à côté de moi.

Pero por otro lado, para B2B,

Mais d'un autre côté, pour B2B,

- Quítese, por favor.
- Hazte a un lado, por favor.
- Hágase a un lado, por favor.

- Mettez-vous de côté, je vous prie !
- Mets-toi de côté, je te prie !
- Déplacez-vous, s'il vous plaît.

- Su casa está al otro lado del puente.
- Su casa queda al otro lado del puente.

Sa maison est de l'autre côté du pont.

- El castillo está al otro lado del río.
- El castillo está del otro lado del río.

- Le château se trouve de l'autre coté de la rivière.
- Le château se trouve de l'autre côté de la rivière.
- Le château se situe de l'autre côté du fleuve.
- Le château se situe sur l'autre rive du fleuve.

Entonces, queremos tener aliados de nuestro lado.

Nous voulons donc des alliés à nos côtés.

Con una gran apetito por un lado

avec un énorme appétit d'un côté,

Ya que él estaba a mi lado,

la partie de l'agent à côté de moi,

El grupo de control, por otro lado,

Les patients témoins, par contre,