Translation of "Caer" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Caer" in a sentence and their portuguese translations:

Tengo miedo de caer.

- Tenho medo de cair.
- Estou com medo de cair.

Te vas a caer.

Você vai cair.

¡Te vas a caer!

- Você vai cair!
- Vocês vão cair!

No lo dejes caer.

- Não o deixes cair.
- Não deixe que ele caia.

No los dejes caer.

Não os deixes cair.

- Me quebré una costilla al caer.
- Me rompí una costilla al caer.

Quebrei uma costela ao cair.

Tom dejó caer la pelota.

Tom pisou na bola.

Podría caer en manos equivocadas.

- Ele poderia cair nas mãos erradas.
- Ela poderia cair nas mãos erradas.

No dejes caer ese vaso.

Não derrube esse copo.

Va a caer un chaparrón.

Vai cair um pé d'água!

- Las hojas empiezan a caer en octubre.
- En octubre, las hojas comienzan a caer.

As folhas começam a cair em outubro.

Caer de la sartén al fuego.

Sair da lama para se meter no atoleiro.

Lo siento, dejé caer mi cuchillo.

Sinto muito, derrubei a minha faca.

¡De verdad te vas a caer!

Você vai cair mesmo!

No esperaba caer en semejante error.

Eu não esperava cair em semelhante erro.

Mi abuela tiene miedo de caer.

Minha avó tem medo de cair.

Si estamos de pie definitivamente debemos caer

se estamos de pé, devemos definitivamente cair

Las hojas empiezan a caer en octubre.

As folhas começam a cair em outubro.

Dejó caer la copa y se rompió.

Deixou cair o copo e se quebrou.

Él preferiría morir a caer en desgracia.

Ele preferia morrer do que cair em desgraça.

Tus clasificaciones comienzan a caer en picado.

os seus rankings começam a despencar.

Antes de que vuelva a caer la noche.

... antes que anoiteça novamente.

Y al caer tan de pronto la asustó.

e aquela coisa a cair assustou aquele animal.

Al caer se hizo daño en la rodilla.

Quando ele caiu, machucou seu joelho.

Él se lastimó su pie izquierdo al caer.

Ele machucou o pé esquerdo quando caiu.

El árbol se podía caer en cualquier momento.

A árvore estava para cair a qualquer momento.

Debo tener cuidado de no caer sobre la serpiente.

Tenho de ter cuidado para não cair sobre a cobra.

Debo tener cuidado de no caer sobre la serpiente.

Tenho de ter cuidado, para não cair sobre a cobra.

Las temperaturas suelen caer por debajo de -40 °C.

A temperatura, muitas vezes, fica abaixo de -40 graus Celsius.

El otoño llegó y las hojas comenzaron a caer.

O outono chegou e as folhas começaram a cair.

Finalmente se suicidó al caer sobre su propia espada.

No final ele comete suicídio jogando-se sobre sua própria espada.

Las mejores computadoras portátiles resistentes si las deja caer,

“Melhores notebooks robustos", se você soltá-los,

Me agarré con fuerza a la cuerda para no caer.

Segurei firme na corda para não cair.

- Tiene miedo de caer enfermo.
- Él tiene miedo de enfermarse.

Ele tem medo de ficar doente.

- Se hizo daño cuando cayó.
- Él se lastimó al caer.

Ele se machucou ao cair.

Sé como un árbol y deja caer las hojas muertas.

Seja como uma árvore e deixe as folhas mortas caírem.

No nos dejes caer en la tentación, y líbranos del mal.

E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.

Y las rocas son muy resbaladizas. No me quiero caer en esto.

E as rochas são muito escorregadias. Não quero cair aqui.

¿Pensás que soy un idiota para caer en un truco tan viejo?

Você acha que eu sou idiota para cair num truque tão velho?

El veneno empieza a salir de ellos y a caer en el frasco.

e deixar o veneno escorrer para dentro do frasco.

Se está volviendo apretado. Debo tener cuidado de no caer sobre la serpiente.

Está a tornar-se apertado. Tenho de ter cuidado, para não cair sobre a cobra.

¿No deberíamos caer cuando vamos al fin del mundo después de un tiempo?

Não deveríamos cair quando chegarmos ao fim do mundo depois de um tempo?

Y el veneno empieza a salir de ellos, y a caer en el frasco.

e deixar o veneno escorrer para dentro do frasco.

Si subimos a la masa del glaciar y continuamos, podemos caer de la tierra

se subirmos na massa da geleira e continuarmos, podemos cair da terra

¡No dejes el vaso de vidrio encima del bebedero! ¡Se puede caer y romper!

Não deixe o copo de vidro em cima do bebedouro! Ele pode cair e quebrar!

No te acerques demasiado al estanque para que no te vayas a caer en él.

Não fique muito perto da lagoa para não cair nela.

Y el veneno empieza a salir de ellos, y a caer en el frasco. Muy bien.

e deixar o veneno escorrer para dentro do frasco. Certo.

No arrojar o dejar caer la consola o sus accesorios, ni exponerlos a golpes físicos fuertes.

Não arremesse nem derrube o console ou os acessórios, e não os submeta a fortes pancadas.

Al caer el sol, los grillos empiezan a cantar y las luciérnagas a iluminar la noche.

- Ao pôr do sol, os grilos começam a cantar e os pirilampos a iluminar a noite.
- Ao pôr do sol, os grilos começam a cantar e os vagalumes a iluminar a noite.

- Debo prepararme bien para no caer mal.
- Debo prepararme bien para no causar una mala impresión.

- Eu tenho que me preparar para não causar uma má impressão.
- Tenho que me preparar para não causar uma má impressão.

Pusieron alambre tejido a un lado de la ruta para contener las piedras que amenazaban con caer.

Telas foram postas na beira da estrada a fim de segurar as pedras que ameaçavam cair.

Mi nervio se ha roto antes de que se detenga el CVR que comenzó a caer así que sí, bien, así

meus nervos começaram a florar antes do CBR começar a diminuir, então...

Entonces Dios hizo caer un profundo sueño sobre el hombre, que se durmió. Y le quitó una de las costillas, rellenando el vacío con carne.

Então o Senhor Deus fez o homem cair em profundo sono e, enquanto este dormia, tirou-lhe uma das costelas, fechando a carne naquele lugar.

Al caer la noche, cuando los últimos rayos de sol tiñen de rojo el cielo de la pradera, resuenan en las colinas los aullidos de los coyotes.

Ao cair da noite, quando os últimos raios de sol mancham de vermelho o céu da pradaria, encoam das colinas uivos dos coiotes.

"Puesto que aún te resistes a dejar partir a mi pueblo, mañana, a esta hora, haré caer una granizada tan fuerte como no la ha habido en Egipto dede su fundación hasta hoy."

Ainda reténs o meu povo e não queres deixá-lo partir? Eis que amanhã, a esta mesma hora, farei cair pesada chuva de pedras como nunca se viu no Egito em toda a sua história.

Padre nuestro que estás en los cielos Santificado sea tu Nombre Venga tu reino Hágase tu voluntad En la tierra como en el cielo Danos hoy el pan de este día y perdona nuestras deudas como nosotros perdonamos nuestros deudores y no nos dejes caer en al tentación sino que líbranos del malo.

Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Ella se sentó junto a los segadores, y él le ofreció grano tostado. Comió ella hasta saciarse y aun le sobró. Cuando se levantó ella para seguir espigando, Booz ordenó a sus criados: "Dejadla espigar también entre las gavillas y no la molestéis. Podéis sacar incluso algunas espigas de las gavillas y las dejáis caer para que ella las recoja, y no la riñáis."

Ela sentou-se ao lado dos segadores, e ele lhe ofereceu grão tostado; ela comeu até saciar-se e ainda lhe sobrou. Quando ela se levantou, para continuar respigando, Boaz ordenou aos criados: Ainda que ela respigue entre os feixes de espigas, não a molesteis! Antes arrancai dos vossos feixes algumas espigas, para que ela as apanhe, e não a repreendais!