Translation of "Caer" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Caer" in a sentence and their russian translations:

Dejaste caer algo.

- Ты что-то уронил.
- Вы что-то уронили.

Tengo miedo de caer.

Я боюсь упасть.

Te vas a caer.

- Ты упадёшь.
- Ты свалишься.

¡Te vas a caer!

Ты упадёшь!

No lo dejes caer.

Не позволяй ему падать.

No me dejes caer.

Не дай мне упасть.

- Amarrate que te vas a caer.
- Átate que te vas caer.

Привяжись, а то упадёшь.

Tiene que caer uno primero,

нужно, чтобы сначала упала первая из них,

Duele caer sobre el hielo.

Падать на лёд больно.

Va a caer un chaparrón.

Будет ливень.

Podría caer en manos equivocadas.

- Он мог попасть не в те руки.
- Она могла попасть не в те руки.

Él se lastimó al caer.

- Он поранился при падении.
- Он поранился, когда падал.

No dejes caer ese vaso.

- Не урони этот стакан.
- Бокал не урони.
- Бокал не уроните.
- Стакан не урони.
- Стакан не уроните.

Tom dejó caer su linterna.

Том уронил свой фонарик.

No me voy a caer.

Я не упаду.

Nadie vio a Tom caer.

Никто не видел падения Тома.

- Las hojas empiezan a caer en octubre.
- En octubre, las hojas comienzan a caer.

В октябре начинают падать листья.

Y el dominó comenzó a caer.

костяшки домино начали падать.

Caer de la sartén al fuego.

Из огня да в полымя.

Mi abuela tiene miedo de caer.

Моя бабушка боится упасть.

No debes caer en la tentación.

Ты не должен поддаваться искушению.

Lo digo y dejo caer las fichas.

тогда я говорю это, несмотря на последствия.

Si estamos de pie definitivamente debemos caer

если мы стоим, мы обязательно должны упасть

Ella veía a las hojas muertas caer.

Она наблюдала за тем, как падают сухие листья.

Mañana va a caer una gran nevada.

Завтра будет сильный снегопад.

En octubre, las hojas comienzan a caer.

В октябре начинают падать листья.

- Tom podría caer enfermo.
- Tom podría enfermarse.

Том мог заболеть.

Me temo que él se puede caer.

- Боюсь, он может упасть.
- Боюсь, как бы он не упал.

Las hojas empiezan a caer en octubre.

В октябре начинают падать листья.

Debo prepararme bien para no caer mal.

Я должен как следует приготовиться, чтобы не ударить в грязь лицом.

Tus clasificaciones comienzan a caer en picado.

ваш рейтинг начинает падать.

Antes de que vuelva a caer la noche.

...до того, как снова стемнеет.

Y al caer tan de pronto la asustó.

Он быстро падает на дно — осьминожка пугается

Al caer se hizo daño en la rodilla.

- Он повредил себе колено, когда упал.
- Падая, он повредил колено.

Los hombres volvieron antes de caer la noche.

Мужчины вернулись до наступления темноты.

Él se lastimó su pie izquierdo al caer.

Когда он упал, он ушиб левую ногу.

El árbol se podía caer en cualquier momento.

Дерево было готово упасть в любое мгновение.

Ya han empezado a caer las primeras manzanas.

- Уже начинали падать первые яблоки.
- Уже начали падать первые яблоки.

- Va a caer un chaparrón.
- Va a diluviar.

Будет ливень.

Ella se hirió en el codo al caer.

Падая, она ушибла локоть.

Debo tener cuidado de no caer sobre la serpiente.

Надо быть осторожнее, чтобы не приземлиться на змею.

Debo tener cuidado de no caer sobre la serpiente.

Надо быть осторожнее, чтобы не приземлиться на змею.

Las temperaturas suelen caer por debajo de -40 °C.

Температура регулярно падает ниже -40 градусов по Цельсию.

Pero el Emperador no iba a caer sin luchar.

Но Император не собирался сдаваться без боя.

- Se me cayeron las llaves.
- Dejé caer mis llaves.

- Я уронил свои ключи.
- Я выронил ключи.
- Я ключи уронил.
- Я уронил ключи.

El otoño llegó y las hojas comenzaron a caer.

Пришла осень, и листья начали опадать.

Tu ayuda me salvó de caer en la ruina.

Твоя помощь спасла меня от краха.

El botón de tu camisa se está por caer.

Пуговица на твоей блузе вот-вот оторвётся.

Las mejores computadoras portátiles resistentes si las deja caer,

Лучшие прочные ноутбуки, если вы их бросаете,

Y consiguió hacer una torsión y caer sobre su barriga.

и с усилием перевернулась на животик.

Y realmente quiero dejar caer la tostada de la mesa,

и очень хочу спихнуть бутерброд со стола,

Puede dejar caer la tostada y probarlo por sí mismo.

Он мог спихнуть бутерброд со стола и попробовать сам.

Hace tanto silencio que podrías escuchar a un alfiler caer.

Так тихо, что слышно, как муха пролетит.

Me agarré con fuerza a la cuerda para no caer.

- Я цепко держался за канат, чтобы не упасть.
- Я крепко держался за верёвку, чтобы не упасть.
- Я крепко держалась за верёвку, чтобы не упасть.

Adoro cuando las cosas comienzan a caer en su lugar.

Люблю, когда всё начинает вставать на свои места.

- Tiene miedo de caer enfermo.
- Él tiene miedo de enfermarse.

Он боится заболеть.

- Se hizo daño cuando cayó.
- Él se lastimó al caer.

Он поранился при падении.

Al caer la noche, después de una larga y agotadora marcha...

Наконец, к сумеркам оказалось, что дерзкий переход окупился, ибо последняя часть

La gente podría morir de hambre y los gobiernos podrían caer.

Могут начать голодать люди и пасть правительства.

- Empezaron a caer chuzos de punta.
- Empezó a llover con fuerza.

Начал накрапывать дождь.

Hagas lo que hagas, no debes dejar caer el teléfono nuevo.

Что бы ты ни делал, только не роняй свой новый телефон.

Y las rocas son muy resbaladizas. No me quiero caer en esto.

Очень скользкие камни. Не хочу, чтобы меня смыло.

- No debes caer en la tentación.
- No debes ceder a la tentación.

Ты не должен поддаваться соблазну.

¿Pensás que soy un idiota para caer en un truco tan viejo?

Думаешь, я такой идиот, чтобы клюнуть на этот старый трюк?

¡Que no se te vaya a caer el cono de nieve, mijo!

Не урони стаканчик от мороженого, сынок!

Solo para llegar a un cuarto de hotel vacío al caer la noche.

а под конец дня оказываешься в пустынной комнате отеля.

El veneno empieza a salir de ellos y a caer en el frasco.

и яд стечет по клыкам в стеклянную банку.

Se está volviendo apretado. Debo tener cuidado de no caer sobre la serpiente.

Становится тесно. Надо быть осторожнее, я не хочу приземлиться на змею.

¿No deberíamos caer cuando vamos al fin del mundo después de un tiempo?

Не должны ли мы упасть, когда через некоторое время мы отправимся на край света?

Es terrible caer y no tener a alguien que te ayude a levantarte.

Страшно упасть и не иметь рядом кого-то, кто помог бы тебе встать.

Tom se rompió el cuello al caer por un tramo de las escaleras.

Том сломал себе шею, упав с лестничного пролёта.

Porque ella podría caer dormida frente a una TV alrededor de las 9 pm.

и может уснуть перед телевизором часов в девять вечера.

Y el veneno empieza a salir de ellos, y a caer en el frasco.

и яд стечет по клыкам в стеклянную банку.

Si subimos a la masa del glaciar y continuamos, podemos caer de la tierra

если мы поднимемся на массу ледника и продолжим, мы можем упасть с земли

- Tom fue arrastrado a una trampa.
- A Tom le hicieron caer en una trampa.

Тома заманили в ловушку.

Me la pagarás. La próxima vez que nos veamos te voy a caer a puñetes.

Я тебе припомню! Встречу в следующий раз — зубы повышибаю.

No te acerques demasiado al estanque para que no te vayas a caer en él.

Не подходи слишком близко к пруду, а то свалишься.

Y el veneno empieza a salir de ellos, y a caer en el frasco. Muy bien.

и яд стечет по клыкам в стеклянную банку. Хорошо.