Translation of "Rompió" in French

0.008 sec.

Examples of using "Rompió" in a sentence and their french translations:

- ¿Quién rompió esto?
- ¿Quién lo rompió?

- Qui l'a cassé ?
- Qui a cassé ceci ?

Tony lo rompió.

Tony l'a cassé.

¿Quién rompió esto?

Qui a cassé ceci ?

¿Quién lo rompió?

Qui l'a cassé ?

- Se me rompió la botella.
- Mi botella se rompió.

Ma bouteille s'est cassée.

- ¿Cuándo rompió ella esa ventana?
- ¿Cuándo rompió la ventana?

Quand a-t-elle cassé la fenêtre ?

Ella rompió a llorar.

- D'un coup, elle a éclaté en sanglots.
- Elle éclata en sanglots.
- Elle éclata en larmes.
- Elle a éclaté en larmes.

Tom rompió la ventana.

Tom a cassé la fenêtre.

El reloj se rompió.

La montre tomba en panne.

Ella rompió a reír.

Elle a éclaté de rire.

¿Quién rompió la taza?

Qui a cassé la tasse ?

La pava se rompió.

La bouilloire s'est cassée.

Él rompió a llorar.

Il éclata en larmes.

Tom rompió las reglas.

Tom a enfreint les règles.

Él rompió la ventana.

Il a cassé la fenêtre.

Alguien rompió la ventana.

- Quelqu'un a brisé la vitre.
- Quelqu'un brisa la vitre.

John rompió la ventana.

John a cassé la fenêtre.

Ella rompió las normas.

Elle a enfreint les règles.

Él rompió las normas.

- Il a enfreint les règles.
- Il enfreignit les règles.

¿Quién rompió esta ventana?

Qui a cassé cette fenêtre ?

El espejo se rompió.

Le miroir s'est cassé.

- Él rompió la ventana a propósito.
- Él rompió una ventana a propósito.

Il a fait exprès de casser la fenêtre.

- Él rompió la ventana.
- Él quebró la ventana.
- Él rompió una ventana.

Il a cassé la fenêtre.

Internet rompió las barreras físicas.

Internet a brisé les frontières physiques.

La chica rompió la ventana.

La fille a brisé la fenêtre.

Un grito rompió el silencio.

Un cri brisa le silence.

Rompió el florero a propósito.

Il brisa le vase volontairement.

El ladrón rompió la ventana.

Le voleur cassa la vitre.

¡Él me rompió la nariz!

- Il m'a pété le nez !
- Il m'a cassé le nez !

La sala rompió a reír.

La salle éclata de rire.

¿Quién rompió la ventana ayer?

Qui a cassé la fenêtre hier ?

Se rompió el brazo izquierdo.

Il se cassa le bras gauche.

Tom se rompió la nariz.

- Tom s'est cassé le nez.
- Tom lui a cassé le nez.

Además, ella rompió la taza.

Elle a brisé la tasse en plus.

Tom rompió la ventana intencionalmente.

Tom a cassé la vitre intentionnellement.

Él rompió el récord mundial.

Il a battu le record du monde.

Se me rompió una uña.

Je me suis cassé un ongle.

Casi me rompió el corazón.

Ça m’a presque brisé le cœur.

Él se rompió la pierna.

Il s'est cassé la jambe.

La explosión rompió muchas vidrieras.

L'explosion a brisé de nombreux vitraux.

Ella rompió mi guitarra favorita.

Elle a cassé ma guitare préférée.

- Ésta es la ventana que rompió.
- Esta es la ventana que él rompió.

C'est cette fenêtre qu'il a cassée.

- Fue él quien rompió la ventana ayer.
- Él fue quien ayer rompió la ventana.

C'est lui qui a cassé la fenêtre hier.

Ella rompió la ventana a propósito.

Elle a fait exprès de casser la vitre.

Él se rompió la pierna esquiando.

Il s'est cassé la jambe en skiant.

Ella rompió la carta en pedazos.

Elle déchira en mille morceaux la lettre.

Ésta es la ventana que rompió.

C'est cette fenêtre qu'il a cassée.

Nuestro vecino se rompió una costilla.

- Notre voisin s'est cassé une côte.
- Notre voisine s'est cassée une côte.

Fue Tom quien rompió la ventana.

Tom est celui qui a cassé la fenêtre.

Al estirar la tela se rompió.

- Lorsqu'elle était étirée, l'étoffe se déchirait.
- Lorsqu'il fut étiré, le tissu se déchira.

Él se rompió el brazo izquierdo.

- Il se cassa le bras gauche.
- Il s'est cassé le bras gauche.

Ella rompió una jarra por torpeza.

Elle cassa un vase par maladresse.

El cable de energía se rompió.

- Le câble électrique était rompu.
- Le câble d'alimentation était rompu.

El vaso se rompió en pedazos.

Le verre vola en éclats.

Tom rompió la ventana a propósito.

Tom a cassé la vitre exprès.

El pájaro se rompió las alas.

L'oiseau s'est brisé les ailes.

Algo se rompió en mi motor.

Quelque chose s'était cassé dans mon moteur.

Beethoven rompió las reglas y compuso piezas

Beethoven a jeté le livre des règles et a composé de la musique

¿Quién rompió la ventana? Dime la verdad.

Qui a brisé la fenêtre ? Dis-moi la vérité.

Esta es la ventana que él rompió.

C'est cette fenêtre qu'il a cassée.

La cuerda se rompió al tensarse demasiado.

- La corde a cassé sous la charge.
- La corde s'est rompue sous la tension.

Rompió a llorar en cuanto me vio.

Dès qu'elle me vit, elle éclata en sanglots.

Se cayó y rompió su pierna izquierda.

Elle tomba à terre et se brisa la jambe gauche.

El picaporte de la puerta se rompió.

Le bouton de porte s'est cassé.

Su matrimonio se rompió el año pasado.

- Leur mariage s'est rompu l'année dernière.
- Leur mariage s'est rompu l'année passée.

Él fue quien ayer rompió la ventana.

C'est lui qui a cassé la fenêtre hier.

Fue ayer cuando Jake rompió la ventana.

C'est hier que Jack a cassé cette fenêtre.

La uña del pulgar se me rompió.

Mon ongle de pouce s'est cassé.

¿Quién es el que rompió la ventana?

- Qui a cassé la fenêtre ?
- C'est qui qui a cassé la fenêtre ?
- Qui est celui qui a cassé la fenêtre ?

La botella se rompió en mil pedazos.

La bouteille se brisa en mille morceaux.