Translation of "Existido" in French

0.003 sec.

Examples of using "Existido" in a sentence and their french translations:

Ha existido en nuestro planeta.

ayant existé sur notre planète.

Han existido desde que existió la vacunación:

Ils existent depuis que la vaccination existe:

La civilización occidental ha existido por unos segundos.

La civilisation occidentale existe depuis quelques secondes.

Yo creo que la Atlántida jamás ha existido.

Je ne crois pas que l'Atlantide ait jamais existé.

La tradición oral ha existido por cientos de años.

- La tradition orale existe depuis des centaines d'années.
- La tradition orale existe depuis des siècles.

Mientras han existido la esclavitud y las celdas de la cárcel.

depuis que la servitude et les cellules existent.

Cantinflas fue el mejor cómico que ha existido en el mundo.

Cantinflas était le meilleur comédien qui ait jamais existé.

Conexión de ferry tradicional , que ha existido desde el avance del Rin.

liaison traditionnelle par ferry, qui existe depuis la percée du Rhin.

Algunos consideran a Led Zeppelin como la mejor banda que ha existido.

Certains considèrent Led Zeppelin comme étant le plus grand groupe ayant jamais existé.

En todas las discusiones que han existido y siguen en curso y se seguirán transmitiendo,

Dans toutes les discussions qui ont existé et qui sont toujours en cours et qui continueront d'être transmises,

Es cierto que Aristóteles distingue al tirano del rey en que el primero gobierna para su propia utilidad y el segundo solamente para la de sus súbditos, se deduciría de la distinción de Aristóteles que desde el comienzo del mundo no habría existido ni un solo rey.

Il est vrai qu'Aristote distingue le tyran du roi, en ce que le premier gouverne pour sa propre utilité et le second seulement pour l'utilité de ses sujets ; mais il s'ensuivrait de la distinction d'Aristote que depuis le commencement du monde il n'aurait pas encore existé un seul roi.

En nombre del presidente brasileño Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha expresó admiración por los esfuerzos que los esperantistas de todo el mundo realizan con el fin de lograr una difusión cada vez mayor del esperanto. Entre otras cosas, escribió: “Sabemos que en la historia de la humanidad han existido lenguas que se impusieron como consecuencia de la hegemonía política, como el latín, o en cierto grado el francés y después el inglés. Nuestro mayor deseo es que, en efecto, el esperanto llegue a ser aceptado por la mayoría de las naciones como una lengua adoptada para facilitar la comunicación sin privilegios lingüísticos.”

Au nom du président du Brésil, Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha a exprimé son admiration pour les efforts entrepris par les espérantophones du monde entier, visant à une expansion toujours plus large de l’espéranto. Il a écrit entre autres : « Nous savons que dans l’histoire de l’humanité, des langues se sont imposées par hégémonie politique, par exemple le latin, ou dans une certaine mesure le français et ensuite l’anglais. Nous souhaitons ardemment que l’espéranto soit effectivement reconnu, un jour, par la majorité des nations, comme une langue choisie pour faciliter l’intercommunication sans privilèges linguistiques. »