Translation of "Hecho" in German

0.015 sec.

Examples of using "Hecho" in a sentence and their german translations:

- ¡Bien hecho!
- Bien hecho.

Gut gemacht.

- Lo hecho, hecho está.
- A lo hecho pecho.

- Was geschehen ist, ist geschehen.
- Über verschüttete Milch lohnt sich nicht zu weinen.
- Was passiert ist, ist passiert.
- Es bringt nichts, wenn man wegen vergossener Milch weint.

- Lo hecho, hecho está.
- A lo hecho, pecho.

Was getan ist, kann man nicht ungetan machen.

- Hecho.

- Erledigt.

- Dicho y hecho.
- Delo por hecho.
- Dalo por hecho.

Es ist so gut wie erledigt.

- Podrías haberlo hecho.
- Podríais haberlo hecho.

Du könntest es getan haben.

- ¡Qué he hecho!
- ¿Qué he hecho?

Was habe ich getan?

¡Bien hecho!

Gute Arbeit!

- ¿Qué has hecho?
- ¿Qué ha hecho usted?

Was haben Sie getan?

- ¿Lo habéis hecho?
- ¿Lo habéis hecho vosotros?

- Habt ihr es gemacht?
- Habt ihr’s gemacht?

- Lo que está hecho no se puede deshacer.
- Lo hecho, hecho está.

Es ist nun einmal geschehen.

- ¿Qué han hecho ustedes hoy?
- ¿Qué ha hecho hoy?
- ¿Qué has hecho hoy?
- ¿Qué habéis hecho hoy?

- Was hast du heute getan?
- Was habt ihr heute gemacht?
- Was hast du heute gemacht?
- Was haben Sie heute gemacht?

- Lo que pasó, pasó.
- Lo hecho, hecho está.

Was geschehen ist, ist geschehen.

- ¿Qué ha hecho hoy?
- ¿Qué han hecho hoy?

Was hat er heute getan?

- ¿Qué has hecho?
- ¿Qué hiciste?
- ¿Qué habéis hecho?
- ¿Qué es lo que has hecho?

- Was hast du gemacht?
- Was haben Sie gemacht?
- Was hast du getan?

- ¿Qué han hecho ustedes hoy?
- ¿Qué ha hecho hoy?
- ¿Qué has hecho hoy?
- ¿Qué habéis hecho hoy?
- ¿Qué hiciste hoy?

- Was hast du heute getan?
- Was habt ihr heute gemacht?
- Was hat sie heute getan?
- Was hat er heute getan?
- Was hast du heute gemacht?
- Was haben Sie heute gemacht?

- ¡Dios mío! ¿Qué habéis hecho?
- ¡Dios mío! ¿Qué has hecho?
- ¡Dios mío! ¿Qué ha hecho?
- ¡Dios mío! ¿Qué han hecho?

Mein Gott, was hast du getan?

El hecho es,

Tatsache ist,

Estaba hecho pedazos.

…in Stücke.

Deberías haberlo hecho.

Du hättest das tun sollen.

Negó haberlo hecho.

Er stritt ab, das getan zu haben.

Has hecho bien.

Das hast du gut gemacht.

Dicho y hecho.

Gesagt, getan.

Es un hecho.

Das ist eine Tatsache.

¿Qué ha hecho?

Was hat sie getan?

¿Qué hemos hecho?

Was haben wir getan?

Hecho en Rusia.

Hergestellt in Russland.

¡Lo has hecho!

Du hast es getan!

Delo por hecho.

- Das wird schon in Ordnung kommen.
- Das wird sich fügen.
- Betrachte es als erledigt.

Bien hecho, amigo.

Gut gemacht, mein Freund!

¿Has hecho café?

Hast du Kaffee gekocht?

¡Dicho y hecho!

Gesagt, getan!

Ha hecho pan.

Sie hat Brot gebacken.

He hecho guiso.

Ich habe Eintopf gemacht.

Lo he hecho.

Habe ich gemacht.

¡Qué he hecho!

Was habe ich getan?

¿Qué habéis hecho?

- Was habt ihr gemacht?
- Was haben Sie gemacht?

- ¡Hecho!
- ¡Terminé!
- ¡Terminamos!

- Wir haben es geschafft!
- Ich habe es geschafft!

- Lo he hecho antes.
- Ya lo he hecho antes.

Ich habe das schon einmal gemacht.

- ¡Lo has hecho adrede!
- ¡Lo has hecho a propósito!

Das hast du absichtlich getan!

- ¿Lo has hecho tú solo?
- ¿Lo ha hecho usted?

Haben Sie das selbst gemacht?

- No ha hecho nada malo.
- No han hecho nada malo.
- No has hecho nada malo.

Sie haben nichts falsch gemacht.

- Lamento haberlos hecho esperar tanto.
- Lamento haberte hecho esperar tanto.
- Lamento haberte hecho esperar tanto rato.

- Tut mir leid, dass ich dich so lange habe warten lassen.
- Entschuldigen Sie, dass ich Sie so lange habe warten lassen.
- Tut mir leid, dass ich euch so lange habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich Sie so lange warten ließ.
- Tut mir leid, dass du so lange warten musstest.
- Ich bedaure, dass ich Sie so lange haben warten lassen.

- Lo que está hecho no se puede deshacer.
- Lo hecho, hecho está.
- Lo pasado, pasado es.

- Was vorbei ist, ist vorbei.
- Es ist nun einmal geschehen.
- Was geschehen ist, ist geschehen.
- Was getan ist, kann man nicht ungetan machen.
- Was vergangen ist, kehrt nicht wieder.
- Was passiert ist, ist passiert.

Si no lo hubieras hecho tú, lo habría hecho otro.

Wenn Du es nicht getan hättest, hätte es irgendein anderer getan.

- ¿Qué han hecho esta mañana?
- ¿Qué ha hecho esta mañana?

Was haben Sie heute Morgen gemacht?

- De hecho, él es millonario.
- De hecho, él es multimillonario.

Er ist tatsächlich Milliardär.

- ¿Qué has hecho?
- ¿Qué hiciste?
- ¿Qué hacías?
- ¿Qué habéis hecho?

- Was hast du gemacht?
- Was habt ihr gemacht?
- Was haben Sie gemacht?
- Was hast du getan?
- Was haben Sie getan?

- Este hecho prueba su inocencia.
- Este hecho demuestra su inocencia.

- Dieser Fakt beweist ihre Unschuld.
- Diese Tatsache beweist ihre Unschuld.

Parece hecho con repuestos.

Es sieht aus, als wäre es aus Ersatzteilen gemacht.

Son un hecho absoluto.

absolute Tatsache.

¿De qué está hecho?

Woraus wird es gemacht?

Me has hecho falta.

Du hast mir gefehlt.

Siento haberte hecho esperar.

- Tut mir leid, dass ich dich warten ließ.
- Entschuldige, dass ich dich habe warten lassen!

Lamento haberla hecho esperar.

- Es tut mir leid, dass ich dich habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich euch habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich Sie habe warten lassen.

No deberías haberlo hecho.

- Du hättest es nicht tun sollen.
- Du hättest das nicht tun sollen.

El daño está hecho.

Der Schaden ist angerichtet.

Da cuenta del hecho.

- Das erklärt die Sache.
- Das erklärt es.

Todo estaba hecho cenizas.

Alles war zu Asche verbrannt.

Él niega haberlo hecho.

Er streitet ab, es getan zu haben.

¿Has hecho los deberes?

Hast du deine Hausaufgaben gemacht?

¿Qué ha hecho hoy?

Was haben Sie heute gemacht?

Hemos hecho buen progreso.

Wir sind gut vorangekommen.

Esto es un hecho.

Das ist eine Tatsache.

Fue hecho a mano.

- Das wurde handgefertigt.
- Es war handgemacht.

Todos lo hemos hecho.

Wir haben es alle geschafft.

Es un hecho demostrado.

Das ist eine bewiesene Tatsache.

¿Le he hecho daño?

Habe ich Ihnen weh getan?

Desearía haber hecho más.

Ich wünschte, ich hätte mehr getan!

Habéis hecho los deberes.

Du hast deine Hausaufgaben gemacht.

¿Hemos hecho algo mal?

Haben wir etwas falsch gemacht?

Tom está hecho polvo.

Tom ist unzuverlässig.

¿Qué ha hecho Tom?

Was hat Tom getan?

¿Tom ha hecho eso?

Hat das Tom gemacht?

¿Qué ha hecho contigo?

Was hat sie mit dir gemacht?

¿Qué he hecho mal?

Was habe ich falsch gemacht?

Debería haberlo hecho solo.

Ich hätte es selber tun sollen.

Has hecho tu elección.

Du hast deine Wahl getroffen.

Ya has hecho demasiado.

- Du hast schon so viel getan.
- Sie haben schon so viel getan.
- Ihr habt schon so viel getan.

¿Qué debería haber hecho?

Was hätte ich tun sollen?