Translation of "Dejando" in French

0.004 sec.

Examples of using "Dejando" in a sentence and their french translations:

dejando comentarios completos

laissant des commentaires qui sont approfondis,

No te estoy dejando.

Je ne te quitte pas.

Me estaba dejando herido y deprimido,

Elle me laissait blessé et déprimé,

Yo lo estoy dejando a ti.

Je te le laisse.

Muchos campesinos huyeron, dejando muchas áreas despobladas.

De nombreux paysans ont fui, laissant certaines régions dépeuplées.

Tom se está dejando crecer el bigote.

Tom laisse pousser sa moustache.

Ya está dejando de ser tan tímido.

Il est sorti de sa coquille.

Dejando a un lado las bromas, ¿qué pretendes hacer?

À part plaisanter, que veux-tu faire ?

- Voy a dejar de fumar.
- Estoy dejando de fumar.

J'arrête de fumer.

Dejando esto de lado, él tenía una buena salud.

- Ce nonobstant, il était en bonne santé.
- À part cela, il était en bonne santé.

Quien ha estado dejando su comentarios, han sido increíbles

qui a quitté leur commentaires, ils ont été incroyables.

dejando el problema para que lo resuelvan las futuras generaciones...

un problème à résoudre laissé aux générations futures,

Dejando a un lado las bromas, ¿qué tenés planeado hacer?

Blague à part, qu'est-ce que tu comptes faire ?

dejando enlaces solo al spam y tratar de obtener tráfico.

laissant des liens juste pour le spam et essayez d'obtenir du trafic.

Retroceder hacia la frontera francesa, dejando atrás varias guarniciones bien abastecidas.

replier vers la frontière française, laissant derrière lui plusieurs garnisons bien approvisionnées.

Me gusta pescar. Así uno puede relajarse dejando pasar el tiempo.

J'aime pêcher. On peut se détendre en faisant passer le temps ainsi.

El fin de la época de la cosecha, dejando a muchos buscando trabajo.

comme la fin de la saison des récoltes, à gauche beaucoup cherchent du travail.

Dejando las bromas de lado, esta frase sí debería ser borrada, ¿o no?

Blague à part, cette phrase devrait bien être supprimée, non ?

En diciembre, los prusianos acordaron repentinamente un armisticio con los rusos, dejando a los

En décembre, les Prussiens ont soudainement convenu d'un armistice avec les Russes, laissant les

Este es el modelo financiero que el Príncipe Harry y Meghan Markle están dejando atrás.

C'est le système financier que le Prince Harry et Meghan Markle laissent derrière eux.

Cinco meses después, volvió a cruzar las montañas de regreso a España, dejando tras de sí

Cinq mois plus tard, il a repassé les montagnes en Espagne, laissant derrière lui

Dejando a un lado la cuestión de los hechos o la ficción, todos expresan, creo, una actitud

Laissant de côté la question de la réalité ou de la fiction, ils expriment tous, je pense, une attitude

Por favor, no incitar al delito dejando los bolsos y objetos de valor en su asiento desatendidos.

Veuillez ne pas encourager la délinquance en laissant sans surveillance sur votre siège vos sacs à main et objets de valeur.

- Yo lo estoy dejando a ti.
- Te lo dejo a ti.
- Te lo dejo.
- Lo dejo para ti.

- Je te le laisse.
- Je vous laisse ça.

Dejando al piloto del Módulo de Comando Dave Scott para volar el CSM, el piloto del Módulo Lunar y McDivitt

En quittant le pilote du module de commande Dave Scott pour piloter le CSM, le pilote du McDivitt et du module lunaire

Los encabezados de los trabajos deben aparecer centrados, con letras mayúsculas y minúsculas, en negritas, dejando dos espacios con respecto a los subtítulos.

Les en-têtes doivent figurer au centre, en lettres majuscules et minuscules, en gras, en laissant deux interlignes par rapport aux sous-titres.

Prefería quedarme encerrado en una modesta cabaña con mis libros, mi familia y unos cuantos viejos amigos, comiendo solo tocino y dejando que el mundo siguiera adelante como quisiera, que ocupar el puesto más espléndido que cualquier poder humano puede dar.

Je préférerais être reclus dans une modeste petite maison au milieu de mes livres, de ma famille et de quelques vieux amis, me restaurant de lard, en laissant le monde tourner comme il veut plutôt qu'occuper la fonction la plus mirifique que n'importe quel pouvoir humain peut décerner.

Entrose Sancho por aquellas quebradas de la sierra, dejando a los dos en una por donde corría un pequeño y manso arroyo a quien hacían sombra agradable y fresca otras peñas y algunos árboles que por allí estaban. El calor y el día que allí llegaron era de los del mes de agosto, que por aquellas partes suele ser el ardor muy grande; la hora, las tres de la tarde; todo lo cual hacía al sitio más agradable y que convidase a que en él esperasen la vuelta de Sancho, como lo hicieron.

Sancho s’enfonça dans les gorges de la montagne, laissant ses deux compagnons au milieu d’une étroite vallée, où courait, en murmurant, un petit ruisseau, et que couvraient d’une ombre rafraîchissante de hautes roches et quelques arbres qui croissaient sur leurs flancs. On était alors au mois d’août, temps où, dans ces parages, la chaleur est grande, et il pouvait être trois heures de l’après-midi. Tout cela rendait le site plus agréable, et conviait nos voyageurs à y attendre le retour de Sancho. Ce fut aussi le parti qu’ils prirent.

En la juventud podemos tener una experiencia absolutamente nueva, subjetiva u objetiva, a todas las horas del día. La aprensión es vívida, la retentiva es fuerte, y nuestros recuerdos de esa época, como aquellos del tiempo durante un viaje rápido e interesante, son algo intrincado, multitudinario e interminable, pero a medida que pasan los años parte de esta experiencia se convierte en una rutina automática que casi no se nota en absoluto; los días y las semanas pasan suavemente dejando los recuerdos como un elemento sin contenido, y con los años crece en ellos el vacío y se atenúa su existencia.

Quand nous sommes jeunes, nous pouvons avoir une expérience totalement nouvelle, subjective ou objective, à chaque heure de la journée. Notre capacité d'attention est indéfectible, notre faculté à retenir les choses est immense et les souvenirs que nous conservons de cette époque, comme les souvenirs de journées consacrées à des voyages rapides intéressants, sont par nature complexes, multiples et durables. Mais à mesure que les années passent et transforment une partie de ces expériences en routines auxquelles nous prêtons de moins en moins attention, les jours et les semaines s'aplanissent dans notre souvenir en unités vides de tout contenu, les années elles-mêmes perdent leur substance et s’effondrent.