Translation of "Darle" in French

0.019 sec.

Examples of using "Darle" in a sentence and their french translations:

- Deberías darle las gracias.
- Deberían darle las gracias.

- Tu devrais le remercier.
- Vous devriez le remercier.

Quiero darle una sorpresa.

Je veux le surprendre.

¿Puedes darle primeros auxilios?

- Peux-tu lui donner les premiers soins ?
- Pouvez-vous lui donner les premiers soins ?

Deberían darle las gracias.

Vous devriez le remercier.

Permítame darle un consejo.

Permettez-moi de vous donner un conseil.

No olvides darle a like.

n'oublie pas de liker.

Me gustaría darle la mano.

J'aimerais vous serrer la main.

Tuve que darle una oportunidad.

- J'ai dû l'essayer.
- Il m'a fallu l'essayer.

- Solo tienes que darle un poco de ayuda.
- Solo tienes que darle una ayudita.

- Il vous suffit de lui apporter un peu d'aide.
- Il te suffit de lui apporter un peu d'aide.

Para darle significado a tu vida,

Pour donner sens à votre vie,

Solo con darle a un botón.

simplement en appuyant sur un bouton.

Hay que darle tiempo al tiempo.

Il faut donner du temps au temps.

- Quiero sorprenderlo.
- Quiero darle una sorpresa.

Je veux le surprendre.

¿Puedes darle esta flor a Kate?

Peux-tu apporter cette fleur à Kate ?

¿Puedo darle lechuga a mi perro?

Puis-je donner de la laitue à mon chien ?

- Me gustaría darle un regalo por su cumpleaños.
- Quiero darle un regalo por su cumpleaños.

Je voudrais lui offrir un cadeau pour son anniversaire.

¿Cómo puedo darle una oportunidad para reír?"

Comment lui donner une occasion de rire ? »

Así que vamos a darle una oportunidad,

Alors pourquoi ne pas essayer ?

Aprovecha la oportunidad para darle las gracias.

- Profite de l'occasion pour la remercier.
- Profitez de l'occasion pour la remercier.

Intentó darle más fuerza a su voz.

Elle essaya de mettre davantage d'énergie dans sa voix.

Puede que ella pueda darle más información.

Peut-être peut-elle vous en dire plus.

Quiero darle una planta a mi madre.

Je veux donner une plante à ma mère.

Deberías darle más libertad a tu hijo.

Tu devrais laisser plus d'indépendance à ton fils.

Tengo que darle una cosa a Tom.

Je dois donner quelque chose à Tom.

- Quiero darte algo.
- Quiero darle una cosa.

J'aimerais te donner quelque chose.

¡Ven a darle un beso a papá!

Viens faire un bisou à papa !

Los responderé y darle aún más consejos.

Je vais y répondre et vous donner encore plus de conseils.

No basta con darle a la vida más años, tenemos que darle a nuestros años más vida.

Cela ne suffit pas d'ajouter des années à notre vie ; nous devons ajouter de la vie à nos années.

- Puedes darle el libro a quien sea que lo quiera.
- Puedes darle el libro a quien lo quiera.

- Tu peux donner le livre à qui en voudra.
- Tu peux donner le livre à qui le voudra.

Habría sido casi absurdo no darle una oportunidad.

il semblait presque insensé de ne pas essayer.

Lamentamos decirle que no podemos darle tal información.

Nous sommes désolés mais nous ne pouvons pas vous communiquer cette information.

Me gustaría darle un regalo por su cumpleaños.

Je voudrais lui offrir un cadeau pour son anniversaire.

Tuve que darle tiempo a Tom para pensarlo.

Je devais laisser du temps à Tom pour y réfléchir.

Creo que deberías darle una oportunidad a Tom.

Je pense que vous devriez donner une chance à Tom.

Puedes darle el libro a quien lo quiera.

Tu peux donner le livre à qui le voudra.

¿Qué debería darle de comer a mi perro?

Que devrais-je donner à manger à mon chien ?

¿Cuánto debería darle de comer a mi perro?

Quelle quantité de nourriture devrais-je donner à manger à mon chien ?

Deberías darle un buen ejemplo a tus hijos.

Tu devrais montrer le bon exemple à tes enfants.

Tenía que darle tiempo a Tom para pensar.

Je devais laisser du temps à Tom pour y réfléchir.

Tenemos que saber qué significa darle importancia a algo.

nous devons d'abord parler de ce que signifie son contraire.

¿Qué pasa si no pueden darle propranolol a alguien

Et si on ne peut pas donner de propranolol

Ella puede darle a su esposo si él quiere

Elle peut donner son mari s'il le veut

También quiero darle una breve información sobre los comentarios.

Je veux également vous donner une brève information sur les commentaires

Ella se olvidó de darle de comer al perro.

Elle oublia de nourrir le chien.

No sé qué darle de comer a mi perro.

Je ne sais pas quoi donner à manger à mon chien.

- Me gustaría darle un regalo por su cumpleaños.
- Me gustaría regalarle algo por su cumpleaños.
- Quiero darle un regalo por su cumpleaños.

Je voudrais lui offrir un cadeau pour son anniversaire.

Pero cuando se trata de darle lecciones a tu hijo

mais quand il s'agit de raconter des leçons à votre enfant

Me gustaría darle la bienvenida en nuestro vuelo a Oporto.

je vous souhaite la bienvenue sur notre vol à destination de Porto.

Me gustaría darle la bienvenida en el vuelo a Frankfurt.

je vous souhaite la bienvenue sur le vol à destination de Francfort.

- Algún día deberías darle una oportunidad.
- Algún día deberías intentarlo.

- Tu devrais essayer, un de ces jours.
- Vous devriez essayer, un de ces jours.
- Vous devriez vous y essayer, un de ces jours.
- Tu devrais t'y essayer, un de ces jours.
- Tu devrais le tenter, un de ces jours.

Había que darle de comer al águila con la mano.

L'aigle a dû être nourri à la main.

En lugar de darle puntos, le han puesto una grapa.

Au lieu de lui faire des points de suture, ils lui ont mis une agrafe.

Aceptar regalos es humano, darle al pobre es de dioses.

Accepter les cadeaux est humain, les donner au pauvre est divin.

Cojones ¿No puedes irte a darle por culo a otro?

Bordel, tu peux pas aller faire chier quelqu'un d'autre ?

Tom no tenía intención de darle un céntimo a Mary.

Tom ne voulait pas donner un centime à Mary.

Y con el tiempo eso darle un ROI mucho mejor

Et au fil du temps vous donner un meilleur retour sur investissement

Pero para darle una visión general en clústeres de contenido,

Mais pour vous donner un aperçu sur les clusters de contenu,

¿Quién quiere darle dinero a un joven de 16 años?

qui veut donner de l'argent à un jeune de 16 ans?

Tuve que darle sentido a lo que ya me había pasado,

J'ai dû trouver un sens aux choses qui m'étaient arrivées

Mi padre se retiró para darle espacio a la gente joven.

Mon père prit sa retraite pour faire de la place aux plus jeunes.

Encontraré una respuesta que darle, y todo el mundo estará contento.

Je vais trouver une réponse à lui donner, et tout le monde sera content.

Pero hoy, yo no tengo esa guía para darle a mis hijas.

Mais aujourd'hui, je n'ai pas cette feuille de route à donner à mes enfants.

Las personas que son capaces de procesar su ira y darle significado

Les personnes capables de gérer leur colère et de lui donner du sens

Nos toca a nosotros mismo darle forma a nuestras vidas y destinos

C'est à nous de façonner notre vie et notre destin

Estamos encantados de darle la bienvenida nuevamente como nuestro patrocinador de video:

Nous sommes ravis de vous accueillir à nouveau en tant que sponsor vidéo:

Mi esperanza era darle la oportunidad a la gente para contar sus historias,

J'avais espoir de donner une chance aux gens de raconter leurs histoires,

Lo envió para darle a Thormod su deseo de poder unirse a Olav.

Il l'envoya pour donner à Thormod son souhait, qu'il puisse rejoindre Olav.

Regalar significa darle a otro lo que uno querría tener para uno mismo.

Offrir consiste à donner à un autre ce qu'on aimerait bien garder pour soi.

- Soy incapaz de darle una respuesta inmediata.
- No puedo darte una respuesta inmediata.

Je ne peux pas te répondre dans l'immédiat.

Hay algo universal acerca de cómo los humanos intentan darle sentido al mundo.

... il y a quelque chose d'universel sur la façon dont les Hommes essaient de donner un sens au monde.

A veces yo solo fumo para darle a mis manos algo que hacer.

Parfois je ne fume que pour occuper mes mains.

- No te puedo dar la respuesta hoy.
- No puedo darle la respuesta hoy.

- Je ne peux pas vous donner la réponse aujourd'hui.
- Je ne peux pas te donner la réponse aujourd'hui.

Si pueden escribir un estudio jurídico que puede darle un giro a un caso,

rédiger une plaidoirie permettant de statuer sur une affaire,

- Voy a dar de comer al perro.
- Voy a darle la comida al perro.

Je vais nourrir le chien.

Él no desea darle a su enemigo tiempo para formar su línea de batalla completamente.

Il ne veut pas donner de temps à l'ennemi pour former pleinement leur ligne de bataille.

- ¡Deja de darle vueltas a tus errores pasados!
- ¡No te mortifiques por tus errores pasados!

- Ne ressasse pas tes erreurs passées !
- Ne ressassez pas vos erreurs passées !
- Ne t'attarde pas sur tes erreurs passées !

¿No piensas que es grosero darle a la gente una respuesta tan cortante como esa?

Tu ne trouves pas que c'est malpoli de répondre aussi sèchement aux gens ?

- Rechazaba dar la mano.
- Se negó a darle la mano.
- No quiso darme la mano.

- Il a refusé de me serrer la main.
- Il a refusé de leur serrer la main.
- Il a refusé de lui serrer la main.

Busco a un anciano de la tribu con el que me reuniré para darle las vacunas.

On cherche un ancien de la tribu qui est censé me retrouver pour récupérer les vaccins.

Darle alas a una persona responsable y aburrida sólo sería hacer una parodia de un angel.

Donner des ailes à une personne respectable et ennuyeuse ne serait que faire une parodie d'un ange.

- Tom no sabía cómo agradecerle a Mary.
- Tom no sabía cómo darle las gracias a Mary.

Tom ne savait pas comment remercier Marie.

Sus comentarios son de importancia y nos ayudan a saber formas de darle el mejor servicio posible.

Vos commentaires sont importants et ils nous aideront à savoir comment nous pouvons fournir le meilleur service possible.

Él decidió darle de comer a su perro el conejo al que le había disparado antes aquel día.

Il décida de donner à manger à son chien le lapin qu'il avait tiré plus tôt ce jour-là.

- Quiero darle 3 manzanas a cada uno de mis 4 hijos, ¿cuántas manzanas tengo que comprar? - ¡12 manzanas!

- Je veux donner 3 pommes à chacun de mes 4 enfants, combien de pommes dois-je acheter ? - 12 pommes !

- Él se corrió para darle paso al camión.
- Se echó a un lado para dejar pasar a un camión.

Il s'est écarté pour laisser passer un camion.