Translation of "Débiles" in French

0.004 sec.

Examples of using "Débiles" in a sentence and their french translations:

Son débiles.

- Ils sont faibles.
- Elles sont faibles.

Somos débiles.

Nous sommes faibles.

Nunca ser débiles

pour ne jamais être émasculé

Mis piernas son débiles.

Mes jambes sont faibles.

- Sois débiles.
- Estás débil.

- Tu es faible.
- Vous êtes faible.
- Vous êtes faibles.

Soy aliado de los débiles.

Je suis un allié des faibles.

Pero algunas veces somos muy débiles.

Parfois, nous sommes trop faibles,

Le encanta maltratar a los débiles.

Il aime brutaliser les faibles.

Las mujeres son físicamente más débiles que los hombres.

Les femmes sont physiquement plus faibles que les hommes.

Ni siquiera en las personas de sistemas inmunes débiles,

même avec un système immunitaire affaibli.

La superstición es la religión de los espíritus débiles.

La superstition est la religion des esprits faibles.

Hablar de nuestras pasiones también funciona cuando parecemos muy débiles.

Parler de sa passion fonctionne aussi quand nous paraissons trop faibles.

Es que las actitudes son predictores muy débiles de comportamientos,

est que les mentalités sont de mauvais indicateurs des comportements,

Tenemos que tolerarnos mutuamente porque somos débiles y podemos cometer errores.

- Nous devons nous tolérer mutuellement, parce que nous sommes faibles et sujets à l'erreur.
- Nous devons nous tolérer les uns les autres parce que nous sommes faibles et que nous pouvons faire des erreurs.

Debido a las luces de la ciudad, las estrellas parecen débiles.

Les étoiles paraissent ternes à cause des lumières de la ville.

Estados Unidos puede esperar aterrorizar a países débiles y pequeños pero no a Rusia.

Les États-Unis peuvent espérer faire peur à des pays faibles et petits, mais pas à la Russie.

La separación deja atrofiar las pasiones débiles y crecer las fuertes, exactamente como el viento apaga una candela, pero enciende un fuego.

L’absence diminue les médiocres passions, et augmente les grandes, comme le vent éteint les bougies et allume le feu.

- El guerrero es consciente tanto de su fortaleza, cuanto de su debilidad.
- El guerrero conoce sus puntos fuertes y débiles.
- Un guerrero asimila su fortaleza y debilidad.

Le guerrier connaît à la fois ses forces et ses faiblesses.

"La economía distancia las dos orillas del Atlántico”, así resume La Stampa las repercusiones de las recientes declaraciones de Barack Obama, según las cuales las débiles perspectivas de crecimiento en Estados Unidos se deben a la mala gestión de la crisis de la zona euro.

“L’économie éloigne les deux rives de l’Atlantique”, La Stampa résume ainsi les conséquences des récentes déclarations de Barack Obama, selon lesquelles les maigres perspectives de croissance des États-Unis sont dues à la mauvaise gestion de la crise de la zone euro.