Translation of "Considero" in French

0.007 sec.

Examples of using "Considero" in a sentence and their french translations:

- Considero que Tom es un amigo.
- Considero que Tom es mi amigo.

Je considère Tom comme un ami.

Te considero mi mejor amigo.

Je te considère comme mon meilleur ami.

Le considero un gran escritor.

Je le tiens pour un grand écrivain.

Le considero un gran científico.

Je le considère comme un grand scientifique.

Pero ¡ah! ahora sí las considero.

Mais je les ai assimilées maintenant !

Y lo que considero más importante:

mais je pense que le plus important,

Considero esto una señal de esperanza.

- Je le tiens pour un signe d'espoir.
- Je considère cela comme un signe d'espoir.

Me considero afortunado por estar vivo.

Je me sens chanceux d'être en vie.

Lo que considero invaluable en esta vida.

ce que je considère de précieux dans cette vie.

No considero mi miopía como un impedimento.

Je ne considère pas ma myopie comme un handicap.

Le considero uno de mis buenos amigos.

Je le considère comme un de mes bons amis.

Yo considero a los obstáculos como un desafío.

Je considère les obstacles comme un défi.

Te considero uno de mis amigos más cercanos.

- Je te considère comme l'un de mes amis les plus proches.
- Je vous considère comme l'une de mes amies les plus proches.

Yo la considero a ella como una hermana menor.

Je la considère comme ma sœur.

- Yo a él lo creo inteligente.
- Le considero inteligente.

Je le crois intelligent.

- Le considero un gran escritor.
- Pienso que es un gran escritor.

Je pense que c'est un grand écrivain.

Me considero a mí mismo el hombre más suertudo en la tierra.

je pense être l'homme le plus chanceux sur Terre.

Me considero un hombre afortunado por tener una mujer así de devota.

Je me considère heureux d'avoir une épouse aussi dévouée.

Ni siquiera le pongo mantequilla a mi pan; considero a eso cocinar.

Je ne beurre même pas mon pain ; je considère que c'est cuisiner.

En este caso, lo que se pierde es una realidad que considero muy importante,

En effet, il passe à côté d'une réalité essentielle

Yo considero que el espagueti es una de las mejores comidas en el mundo.

Je considère les spaghettis comme l'un des meilleurs aliments du monde.

«La estupidez humana es infinita», digo yo, y gracias a esta autocrítica me considero una excepción.

« La connerie humaine est infinie », dis-je, me prenant pour une exception grâce à cette autocritique.

Considero que los Testigos de Jehová que vienen constantemente a llamar a mi puerta no son diferentes de los fanáticos religiosos que intentan convertirme.

Je considère que les Témoins de Jéhovah qui viennent constamment frapper à ma porte ne sont pas différents des fanatiques religieux qui essayent de me convertir.

Yo considero el teatro como la más grande de todas las formas de arte, la más inmediata forma en cual un ser humano puede compartir con un otro el sentido de lo que es ser un ser humano.

Je considère le théâtre comme l'un des plus grands des formes d'art, la plus immédiate façon dont un être humain peut partager avec un autre le sens de ce qu'il est d'être un être humain.

Esa experiencia guía mi convicción de que esa alianza entre Estados Unidos y el Islam se debe basar en lo que es el Islam, no en lo que no es, y considero que es parte de mi responsabilidad como Presidente de Estados Unidos luchar contra los estereotipos negativos del Islam dondequiera que surjan.

Cette expérience guide ma conviction que le partenariat entre l'Amérique et l'Islam doit être fondé sur ce que l'Islam est, non sur ce qu'il n'est pas. Et je considère qu'il est de ma responsabilité en tant que Président des États-Unis de combattre les stéréotypes négatifs sur l'Islam, partout où ils apparaissent.

No quepa la menor duda: el Islam es parte de Estados Unidos. Y considero que Estados Unidos es, en sí, la prueba de que todos, sin importar raza, religión o condición social, compartimos las mismas aspiraciones: paz y seguridad, educación y un trabajo digno, amar a nuestra familia, a nuestra comunidad y a nuestro Dios. Son cosas que tenemos en común. Esto anhela toda la humanidad.

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.