Translation of "Esperanza" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Esperanza" in a sentence and their russian translations:

- Tienen esperanza.
- Ellos tienen esperanza.

У них есть надежда.

Nuestra esperanza

наша надежда

Tenemos esperanza.

У нас есть надежда.

Tiene esperanza.

Она надеется.

Tienen esperanza.

У них есть надежда.

- Sos nuestra única esperanza.
- Eres nuestra única esperanza.
- Vosotros sois nuestra única esperanza.
- Vosotras sois nuestra única esperanza.

Вы наша единственная надежда.

- Hay un poco de esperanza.
- Todavía queda esperanza.

- Есть немного надежды.
- Надежда ещё остаётся.

- Eres nuestra única esperanza.
- Vosotros sois nuestra única esperanza.
- Vosotras sois nuestra única esperanza.

- Вы наша единственная надежда.
- Ты наша единственная надежда.

- Mientras hay vida, hay esperanza.
- Mientras haya vida, habrá esperanza.
- Mientras haya vida, hay esperanza.
- Donde hay vida, hay esperanza.

- Пока живу — надеюсь.
- Там, где есть жизнь, есть надежда.
- Пока есть жизнь, есть надежда.

No tienes esperanza.

- Ты безнадёжен.
- Ты безнадёжна.
- Вы безнадёжны.
- Ты неисправим.
- Ты неисправима.
- Ты безнадёжен!

Aún hay esperanza.

Надежда ещё есть.

Hay poca esperanza.

Надежды мало.

No hay esperanza.

- Нет надежды.
- Надежды нет.

Tom necesitaba esperanza.

Тому нужна была надежда.

Todavía queda esperanza.

Надежда ещё остаётся.

¿Hay alguna esperanza?

Есть ли вообще хоть какая-то надежда?

Mary tiene esperanza.

- У Мэри есть надежда.
- Мэри надеется.

No tengo esperanza.

У меня нет надежды.

No hay miedo sin esperanza, ni esperanza sin miedo.

Не бывает страха без надежды и надежды без страха.

- Mientras hay vida, hay esperanza.
- Mientras haya vida, habrá esperanza.
- Mientras haya vida, hay esperanza.

- Пока живу — надеюсь.
- Пока дышу, надеюсь.
- Пока есть жизнь, есть надежда.

- Mientras hay vida, hay esperanza.
- Mientras haya vida, habrá esperanza.
- Donde hay vida, hay esperanza.

Там, где есть жизнь, есть надежда.

- No hay que perder la esperanza.
- No pierdas la esperanza.

- Не теряй надежды.
- Не теряйте надежды.
- Не теряй надежду.
- Не теряйте надежду.

- La esperanza muere al último.
- La esperanza muere al final.

Надежда умирает последней.

- No deberíamos perder la esperanza.
- No debemos perder la esperanza.

Мы не должны терять надежду.

- No deberíais perder la esperanza.
- No deberías perder la esperanza.

Ты не должен терять надежду.

- Ella perdió toda la esperanza.
- Ella ha perdido toda esperanza.

Она потеряла всю надежду.

- Ésta fue su única esperanza.
- Ésta era su única esperanza.

Это была его последняя и единственная надежда.

- La esperanza muere al último.
- La esperanza muere al final.
- La esperanza es la última en morir.

Надежда умирает последней.

Y sí, necesitamos esperanza,

И да, нам нужна надежда,

Nadie perdió la esperanza.

Никто не терял надежды.

No pierdas la esperanza.

Не теряй надежды.

Toda esperanza había desaparecido.

Пропала всякая надежда.

Hay esperanza para todos.

Надежда есть для всех.

Él perdió toda esperanza.

Он потерял всякую надежду.

No hay ninguna esperanza.

- Нет никакой надежды.
- Надежды нет.

¡Nunca pierdas la esperanza!

- Никогда не теряй надежды!
- Никогда не теряйте надежды!

Nunca pierde la esperanza.

- Он никогда не теряет надежду.
- Он никогда не теряет надежды.

No hay mucha esperanza.

Большой надежды нет.

Tom perdió toda esperanza.

Том оставил всякую надежду.

Toda esperanza es vana.

Всякая надежда напрасна.

Eres nuestra única esperanza.

Ты наша единственная надежда.

- El verde representa la esperanza.
- El color verde simboliza la esperanza.

Зелёный цвет символизирует надежду.

- El nuevo año siempre trae esperanza.
- Un nuevo año siempre trae esperanza.

- Новый год всегда несет надежду.
- Новый год всегда приносит надежду.

Tendrían esperanza de ser rescatados.

не так, у астронавтов не будет никакой надежды на спасение.

No debes perder la esperanza.

Вы не должны терять надежду.

El hombre perdió toda esperanza.

Человек потерял всякую надежду.

El suceso le infundió esperanza.

Успех вдохнул в него надежду.

Tom cree que hay esperanza.

Том считает, что надежда есть.

Trae una señal de esperanza.

Это даёт луч надежды.

Tom nunca perdió la esperanza.

Том никогда не терял надежды.

Sin esperanza no hay futuro.

Без надежды нет будущего.

A veces pierde la esperanza.

Иногда он теряет надежду.

Donde hay vida, hay esperanza.

Пока есть жизнь, есть надежда.

Él había perdido toda esperanza.

Он потерял всякую надежду.

No perderé nunca la esperanza.

Я никогда не потеряю надежду.

Lentamente voy perdiendo la esperanza.

- Я потихоньку теряю надежду.
- Я понемногу теряю надежду.

Hay un poco de esperanza.

- Есть немного надежды.
- Надежда ещё остаётся.

Vosotras sois nuestra única esperanza.

Вы наша единственная надежда.

Los niños son la esperanza.

Дети — это надежда.

El verde representa la esperanza.

Зелёный цвет символизирует надежду.

- Abandonad la esperanza, todos los que entráis aquí.
- Oh vosotros los que entráis, abandonad toda esperanza.
- Abandone toda esperanza quien entre aquí.

- Оставь надежду, всяк сюда входящий.
- Оставь надежду, всяк сюда входящий!

- Oh vosotros los que entráis, abandonad toda esperanza.
- Abandone toda esperanza quien entre aquí.

- Оставь надежду, всяк сюда входящий.
- Оставь надежду, всяк сюда входящий!

El miedo no puede existir sin la esperanza, ni la esperanza sin el miedo.

Не бывает страха без надежды и надежды без страха.

Después, solo después, llegará la esperanza.

Тогда, и только тогда, придёт надежда.

Lo que más necesitaba era esperanza.

Больше всего мне нужна была надежда.

No tenía esperanza y quería morir.

Я потеряла надежду и хотела умереть.

O esa esperanza radical y peligrosa

или смелая и дерзкая надежда,

Ésa es mi esperanza ahora mismo.

На это я надеюсь.

Y una razón para la esperanza

так и основание для надежды.

Pero la gente tiene poca esperanza.

Но у людей мало надежды.

Mientras haya esperanza, existe la posibilidad.

Пока у вас есть надежда, шанс остаётся.

Vino con la esperanza de verte.

Он пришёл в надежде увидеть тебя.

¿Qué sería la vida sin esperanza?

Чем была бы жизнь без надежды?

Considero esto una señal de esperanza.

- Я воспринимаю это как знак надежды.
- Я понимаю это как знак надежды.

No hay ninguna situación sin esperanza.

Безвыходных положений не бывает.

Abandone toda esperanza quien entre aquí.

Оставь надежду всяк сюда входящий.

Tenía la esperanza de terminarlo ayer.

Я надеялась закончить это вчера.

La esperanza muere último - ¡pero muere!

Надежда умирает последней — но она умирает!