Translation of "Cogí" in French

0.007 sec.

Examples of using "Cogí" in a sentence and their french translations:

No cogí su broma.

- Je n'arrivais pas à comprendre sa blague.
- Je ne comprenais pas sa blague.

La cogí de la mano.

Je l'ai attrapée par la main.

Cogí un resfriado el mes pasado.

J'ai attrapé froid le mois dernier.

Cogí un libro de la estantería.

J'ai attrapé un livre sur l'étagère.

Yo no lo robé, solo lo cogí prestado.

Je ne l'ai pas volé, je n'ai fait que l'emprunter.

Cogí un taxi hacia la estación de trenes.

J'ai pris un taxi jusqu'à la gare.

- Cogí un resfriado terrible.
- Me agarré un resfriado.

J'ai contracté un mauvais rhume.

- Cogí prestado un coche.
- He pedido prestado un coche.

J'ai emprunté une voiture.

- Yo tomé el colectivo 61.
- Cogí el autobús número 61.

J'ai pris le bus 61.

Cogí el taxi para ir de la estación al hotel.

J'ai pris un taxi pour aller de la gare à l'hôtel.

- Levanté el auricular.
- Levanté el tubo del teléfono.
- Cogí el teléfono.

- Je décrochai.
- J'ai décroché.

Cuando cogí al bebé en mis brazos, éste comenzó a llorar.

- Au moment où j'ai pris le bébé dans mes bras, il a commencé à pleurer.
- Au moment où je tenais le bébé dans mes bras, il commença à pleurer.

Cogí de la mano a mi hermana pequeña y eché a correr.

Je saisis la main de ma petite sœur et me mit à courir.

- Estaba lloviendo cuando tomé el autobús.
- Cuando cogí el autobús estaba lloviendo.

Il pleuvait quand j'ai pris le bus.

- Tomé un taxi porque estaba lloviendo.
- Cogí un taxi porque estaba lloviendo.

J'ai pris un taxi parce qu'il pleuvait.

Al principio no sabía bien cuál quería, pero al final cogí el rojo.

Au début je ne savais pas bien lequel je voulais, mais finalement j'ai pris le rouge.

Pensé que igual te sentías solo, por eso cogí una botella de vino y vine a verte.

- J'ai pensé que de la même façon tu te sentais seul, c'est pourquoi j'ai pris la bouteille de vin et je suis venu te voir.
- J'ai pensé que de la même façon tu te sentais seule, c'est pourquoi j'ai pris la bouteille de vin et je suis venu te voir.

Desde el momento en que cogí tu libro hasta que lo dejé, estuve partiéndome de risa. Algún día pretendo leerlo.

À partir du moment où j'ai pris votre livre jusqu'au moment où je l'ai reposé, j'étais plié de rire. Un jour, j'ai l'intention de le lire.

- Por error yo abordé un tren que iba en la dirección opuesta.
- Por error cogí un tren que iba en sentido contrario.
- Por error monté un tren que iba en sentido contrario.

Par erreur je suis monté dans le train qui allait dans la direction opposée.