Translation of "Pedido" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Pedido" in a sentence and their turkish translations:

Confirmé el pedido.

Siparişi doğruladım.

Ha pedido más dinero.

O daha fazla para istedi.

No he pedido pescado.

Balık sipariş etmedim.

No he pedido esto.

- Ben bunu ısmarlamadım.
- Bunu sipariş etmemiştim.

Su pedido fue despachado.

Siparişiniz gönderildi.

Hemos pedido la comida.

Yemek sipariş ettik.

Aquí está su pedido.

Siparişiniz.

Desearía haberte pedido consejo.

Keşke sana danışsaydım.

- He pedido ayuda.
- Pedí ayuda.

Ben yardım için çağrıda bulundum.

Yo había pedido asiento de fumador.

Sigara içilen bölümde bir koltuk istedim.

Me han pedido que te ayude.

Benden sana yardım etmem rica edildi.

Nunca te he pedido un favor.

Asla senden bir iyilik istemedim.

No recuerdo haber pedido tu ayuda.

Senden yardım istediğimi hatırlamıyorum.

Debería haberle pedido consejo a Tom.

Tavsiye için Tom'a sormalıydım.

¿Es un pedido o una orden?

- Bu bir istek mi yoksa bir emir mi?
- Bu bir rica mı yoksa bir emir mi?

Vino temprano, como se le había pedido.

Erken gelmesi istendiği için, erken geldi.

Tom debería haberle pedido ayuda a Mary.

Tom'un Mary'den yardım istemesi gerekirdi.

¿Le ha pedido la cuenta al camarero?

Garsondan faturayı istedin mi?

Perdone, pero yo no he pedido esto.

Affedersiniz fakat ben bunu ısmarlamadım.

No debí haberte pedido que hicieras eso.

Onu yapmanı istememeliydim.

Tom debería haberle pedido disculpas a Mary.

Tom, Mary'den özür dilemeliydi.

- Nunca le habría pedido a Tom que hiciese eso.
- Nunca le habría pedido a Tom que hiciera eso.

Tom'dan onu yapmasını hiçbir zaman istemezdim.

Tom no recordaba haberle pedido ayuda a Mary.

Tom Mary'den yardım istediğini hatırlamadı.

No debería haberle pedido a Tom que cantase.

Tom'dan şarkı söylemesini istememem gerekirdi.

De que nunca había pedido al sistema que cambiase.

ben hiçbir zaman sisteme değişmesini söylemiyordum.

Él se negó a escuchar nuestro pedido de auxilio.

Yardım talebimizi dinlemeyi reddetti.

He pedido a mi jefe un adelanto del sueldo.

Patronumdan bir maaş avansı istedim.

"¿Te apetece algo de beber?" "Ya he pedido algo."

"Bir içki ister miydin?" "Bir tane aldım bile."

Me trajo un café, aunque había pedido un té.

Çay istediğimde, bana kahve getirdi.

Tomás nos habría ayudado si se lo hubiéramos pedido.

Eğer ondan isteseydik Tom bize yardım ederdi.

Por favor cancele mi pedido y devuélvame el dinero.

Lütfen siparişimi iptal edin ve parayı iade edin.

Me han pedido que cante un par de canciones.

Benden birkaç şarkı söylemem istendi.

- Cogí prestado un coche.
- He pedido prestado un coche.

Bir araba ödünç aldım.

Tom nos ha pedido que le compremos algo para comer.

Tom ona yiyecek bir şey almamızı istedi.

Le he pedido a Tom que dejase de hacer eso.

Tom'dan onu yapmayı durdurmasını istedim.

No le has pedido pero sigues las reglas que ellos mandan.

-Ama onların kurallarına uyuyorsunuz. -Hayır.

No te habría pedido que vinieras si no fuera absolutamente necesario.

Çok gerekli olmasaydı senden gelmeni istemezdim.

El sindicato ha pedido la intervención del Estado en la cuestión.

Sendika tartışma için hükümetten arabuluculuk istedi.

Si Tom me hubiese pedido algo de dinero se lo habría dado.

Eğer Tom benden biraz para istemiş olsaydı ona verirdim.

Tom le ha pedido a María que lo vea en su oficina mañana.

Tom yarın Mary'nin onu ofisinde karşılamasın istedi.

Me trajo un café a pesar de que yo había pedido un té.

Ben ondan bir çay istemiş olsam da o bana bir kahve getirdi.

- Esto no es lo que ordené.
- Esto no es lo que había pedido.

Benim sipariş verdiğim bu değil.

- Esto no es lo que ordené.
- Esto no es lo que he pedido.

Ismarladığım bu değil.

Tom despertó a Mary a las 6:30 como ella le había pedido.

Öyle yapmasını istediği için Tom Mary'yi 6:30'da uyandırdı.

Pero es como si hubieran pedido a Papá Noel un Rolls-Royce Silver Shadow

ama siz Noel Baba'dan Rolls Royce araba istemişsiniz de

¿Y quién te dijo? Si al Fondo Monetario no le hemos pedido ni un centavo.

Kim söyledi bunu sana? IMF'den tek kuruş istemedik.

Después de haber pedido mi llave en la recepción, tomé el ascensor hasta mi piso.

Ön masadaki anahtarımı istedikten sonra asansörle benim kata çıktım.

¡Le he pedido tres veces que sacara la basura y aún no lo ha hecho!

Çöpü dökmesini ona üç defa rica ettim ama o hala bunu yapmadı!

- Te he dado todo lo que pediste.
- Os he dado todo lo que habíais pedido.

Sana istediğin her şeyi verdim.

- No des indicaciones ni consejos que no te han pedido.
- No conduzcas desde el asiento trasero.

Sürücüye müdahale etme.

Tom le dijo a Mary que había terminado el trabajo que ella había pedido que hiciera.

Tom Mary'ye onun yapmasını istediği işi bitirdiğini söyledi.

A Tom se le olvidó preguntarle a Mary la pregunta que John le había pedido que le hiciera.

Tom John'un ona sormasını istediği soruyu Mary'ye sormayı unuttu.

- Me ha pedido mantenerlo en secreto.
- Él me pidió que guardase el secreto.
- Él me pidió que guardara el secreto.

O onu gizli tutmamı istedi.

Nadie te ha pedido que estés de acuerdo, pero ¿no puedes aceptar al menos que hay gente que tiene un punto de vista diferente del tuyo?

Kimse senin kabul etmeni istemedi fakat en azından senden farklı görüşlere sahip olan insanlar olduğunu kabul edemez misin?