Translation of "Prestado" in French

0.013 sec.

Examples of using "Prestado" in a sentence and their french translations:

Pedir dinero prestado.

emprunter de l'argent.

- Cogí prestado un coche.
- He pedido prestado un coche.

J'ai emprunté une voiture.

Yo lo tomé prestado.

- Je l'ai emprunté.
- Je l'ai empruntée.

Tomó prestado dos libros.

Il a emprunté deux livres.

¿Puedo tomar prestado este libro?

Puis-je emprunter ce livre ?

¿Puedo tomar prestado tus audífonos?

Puis-je emprunter ton casque ?

¿Puedo tomar prestado este paraguas?

Puis-je emprunter ce parapluie ?

¿Puedo tomar prestado tu automóvil?

- Pourrais-je emprunter votre voiture ?
- Puis-je emprunter ta voiture ?

¿Podría tomar su libro prestado?

- Tu voudrais bien me prêter ton livre ?
- Auriez-vous la gentillesse de me prêter votre livre ?

He pedido prestado un coche.

J'ai emprunté une voiture.

¿Puedo tomar prestado tu diccionario?

Puis-je emprunter ton dictionnaire ?

Él constantemente me pedía dinero prestado.

Il m'empruntait de l'argent en permanence.

Él siempre me pide dinero prestado.

Il m'emprunte toujours de l'argent.

Deberías devolver lo que pides prestado.

Il faut rendre ce qu'on a emprunté.

Tomé dinero prestado de mi padre.

J'ai emprunté de l'argent à mon père.

Tom me pidió prestado el carro.

Tom a emprunté ma voiture.

Ella le tomó el libro prestado.

- Elle lui a emprunté le livre.
- Elle lui emprunta le livre.

Mi orgullo me impidió pedirle prestado dinero.

La fierté m'empêcha de lui emprunter de l'argent.

Devolví el cuchillo que había tomado prestado.

J'ai rendu le couteau que j'avais emprunté.

Pedí prestado el diccionario de mi amigo.

J'ai emprunté le dictionnaire à mon ami.

¿Cuánto tiempo puedo tomar prestado este libro?

Combien de temps puis-je garder ce livre ?

¿Cuánto tiempo puedo tomar prestado este portátil?

Pendant combien de temps puis-je emprunter cet ordinateur portable ?

Ustedes piden prestado bolígrafos de sus amigos.

Vous empruntez les stylos de ses amis.

Tomé prestado este cómic de su hermana.

J'ai emprunté cette bande dessinée à sa sœur.

¿Puedo tomarlo prestado durante unas dos semanas?

Puis-je l'emprunter pour deux semaines environ ?

Debería haber prestado un poco más de atención.

J'aurais dû faire un peu plus attention.

Qué tonto fui por haberle prestado el dinero.

Quel idiot j'ai été de lui prêter l'argent.

Yo no lo robé, solo lo cogí prestado.

Je ne l'ai pas volé, je n'ai fait que l'emprunter.

Tom nunca debió pedirle dinero prestado a él.

Tom n'aurait jamais dû lui emprunter de l'argent.

No le prestes un libro prestado a otra persona.

Ne prête pas à un autre le livre que tu as emprunté.

No debiste haber tomado prestado el auto de Tom.

Tu n'aurais pas dû emprunter la voiture de Tom.

Tuve que pedir prestado dinero para comprar el coche.

J'ai dû emprunter de l'argent pour acheter la voiture.

No lo robé. Solo lo tomé prestado sin permiso.

- Je ne l'ai pas volé. Je l'ai simplement emprunté sans permission.
- Je ne l'ai pas volée. Je l'ai simplement empruntée sans permission.

Le pedí prestado el destornillador a un amigo mío.

J'ai emprunté le tournevis d'un ami à moi.

Te aconsejo no pedir prestado dinero de tus amigos.

Je vous conseille de ne pas emprunter d'argent à vos amis.

Pedí prestado este libro de historietas a su hermana.

J'ai emprunté cette bande dessinée à sa sœur.

¿Es posible que tome prestado tu secador de pelo?

Je peux t’emprunter ton sèche-cheveux ?

Usted puede tomar prestado mi coche en cualquier momento.

Tu peux prendre ma voiture quand bon te semble.

- Deberíamos haber tenido más cuidado.
- Deberíamos haber prestado más atención.

Nous aurions dû faire plus attention.

- ¿Me puedes prestar el diccionario?
- ¿Puedo tomar prestado tu diccionario?

- Puis-je emprunter ton dictionnaire ?
- Est-ce que je peux vous emprunter votre dictionnaire ?

- Ella tomó el mío prestado.
- Ella tomó la mía prestada.

- Elle a emprunté le mien.
- Elle a emprunté la mienne.

Tom no fue el que me pidió prestado el carro.

Ce n'est pas Tom qui a emprunté ma voiture.

Cuando se pide dinero prestado, se deben aceptar las condiciones.

Quand on demande de l'argent, il faut accepter certaines conditions.

Tom no debería haber cogido prestado el coche de Mary.

Tom n'aurait pas dû emprunter la voiture de Marie.

Ni para tomar dinero prestado de China o del Banco Mundial.

ou d'emprunter de l'argent à la Chine ou à la Banque mondiale.

Has actuado con valentía y me has prestado los mejores servicios ...

Vous avez agi vaillamment et m'avez rendu les plus grands services…

- ¿Me puedes dejar prestado 500 yenes?
- ¿Me puedes prestar quinientos yenes?

- Peux-tu me prêter cinq cents yens ?
- Tu peux me prêter 500 yens ?

¿Puedo tomar prestado un bolígrafo? El mío está en las últimas.

- Puis-je emprunter un stylo ? Le mien est au bout du rouleau.
- Puis-je emprunter un stylo ? Le mien est à l'agonie.

Él pidió prestado dinero al banco para comprar una casa nueva.

Il a demandé un emprunt à la banque pour acheter une nouvelle maison.

Susie me ha prestado dos libros que aún no he leído.

Susie m'a prêté deux livres que je n'ai pas encore lu.

Esto demuestra que han prestado atención a las necesidades de los clientes.

Cela montre qu'ils ont écouté les besoins de leurs clients.

Él le aconsejó que no le pidiera dinero prestado a sus amigos.

- Il lui recommanda de ne pas emprunter de l'argent à ses amis.
- Il lui a recommandé de ne pas emprunter de l'argent à ses amis.

Mi hermano pide prestado un libro nuevo de la biblioteca, todos los días.

Mon frère emprunte un nouveau livre à la bibliothèque chaque jour.

Tomó dinero prestado de su hermano para recuperar la pérdida en su empresa.

Il a emprunté de l'argent à son frère pour compenser le déficit de son affaire.

Y eso me llevó a mi tercer descubrimiento, el cual tomé prestado de Einstein:

Ça m'a conduit à la troisième réalisation, empruntée à Einstein :

Ella le pidió prestado el libro hace muchos años y aún no se lo ha devuelto.

Elle lui a emprunté le livre il y a de nombreuses années et ne l'a toujours pas rendu.

Lo siento, pero no puedo dejarte prestado el coche para el fin de semana que viene.

Je suis désolé mais je ne peux pas te prêter ma voiture le week-end prochain.