Translation of "¡pelea" in French

0.012 sec.

Examples of using "¡pelea" in a sentence and their french translations:

- ¡Pelea conmigo!
- ¡Combate conmigo!

Battez-vous avec moi !

Y su pelea de sangre

et sa vendetta

Quiero que suspendas la pelea.

- Je veux que tu annules le combat.
- Je veux que vous annuliez le combat.

¿Tuviste una pelea con Ken?

T'es-tu battu avec Ken ?

¿Quién ganó esta pelea? ¿Las Vegas?

Qui a gagné ce combat ? Las Vegas ?

No abandona la pelea de nuevo.

Il n'abandonne plus le combat

María se pelea con su amiga.

Marie se bat avec son amie.

No te rindas sin dar pelea.

- N'abandonnez pas sans combat !
- N'abandonne pas sans combat !

Es hora de dar la pelea.

Nous devons nous battre.

No me meteré en esta pelea. Bajaremos.

Je ne vais pas me battre. On va redescendre.

Nuestras conversaciones siempre terminan en una pelea.

Notre conversation se termine toujours en querelle.

Un americano fue asesinado en la pelea.

Un Américain a été tué dans l'avion.

No hay pelea cuando dices que tienes razón

Il n'y a pas de combat quand tu dis que tu as raison

Él pelea en un caballo como un hombre

Il se bat sur un cheval comme un homme

Se reunió una multitud para observar la pelea.

Une foule se massa pour regarder le combat.

Hubo una pelea de comida en la cafetería.

Il y a eu une bagarre à coups de nourriture dans la cafétéria.

No sé si alguno de vosotros recuerda esta pelea,

Je ne sais pas si certains d'entre vous se souviennent de ce combat,

El Proyecto Orangután pelea junto con todos sus socios

Le Ourangutan Project et ses partenaires se battent

Tom se metió en una pelea con su hermano.

Tom s'est bagarré avec son frère.

Los boxeadores tienen que pesarse antes de una pelea.

Les boxeurs doivent se peser avant un combat.

Él lo intentó, pero no pudo contener la pelea.

Il l'a essayé, mais il n'a pas pu retenir la palette.

Levántate, ponte de pie, no te rindas en la pelea

Lève-toi, lève-toi, n'abandonne pas le combat

- Estuve involucrado en la pelea.
- Estuve envuelto en la trifulca.

J'ai été impliqué dans la dispute.

No puedes dar una buena pelea con una actitud tan pesimista.

Tu ne peux pas livrer une bonne bataille avec une attitude aussi défaitiste.

Creo que es hora de que me interponga en la pelea.

Je pense qu'il est temps pour moi de me joindre à la lutte.

Creo que es hora de que me una a la pelea.

Je pense qu'il est temps pour moi de me joindre à la lutte.

Hasta el punto crucial cuando sabe que es imposible evitar una pelea.

jusqu'au moment critique où elle sait qu'elle ne peut plus éviter le combat.

A pesar del acoso del tirano, el héroe prosiguió valientemente la pelea.

En dépit des persécutions du tyran, le héros a vaillamment poursuivi la lutte.

Hoy tiene el cuerpo magullado. No debería haberse metido en esa pelea.

Il a un corps meurtri aujourd'hui. Il n'aurait pas dû se battre.

Hardrada se arrojó al centro de la pelea, desarmado, empuñando su espada con

Hardrada se jeta au cœur du combat, sans armure, brandissant son épée à

¿Aún dejas que la pelea de anoche te moleste? Eso es tan ingenuo.

Es-tu toujours fâchée pour la dispute d'hier ? Tu es tellement naïve.

Cuando visité su departamento, la pareja estaba justo en medio de una pelea.

Comme je venais leur rendre visite à leur domicile, le couple était au milieu d'une dispute.

A través de los paisajes salvajes y ciudades abarrotadas, se pelea una batalla épica.

À travers ses paysages sauvages et ses villes surpeuplées, une bataille épique est menée.

Un rival acérrimo desde una pelea en Egipto, pero dejaron de lado sus diferencias.

un rival acharné depuis une brouille en Egypte, mais ils ont mis leurs différences de côté.

El ajedrez es una pelea entre dos ejércitos: uno con uniforme blanco y el otro con uniforme negro.

Les échecs sont un combat entre deux armées : l'une en uniforme blanc et l'autre en uniforme noir.

No es fácil con los cachorros a cuestas. Parece que al macho joven le interesa más jugar a la pelea.

Pas simple, entourée de petits. Les jeunes mâles préfèrent jouer à la bagarre.