Translation of "Dar" in English

0.018 sec.

Examples of using "Dar" in a sentence and their english translations:

Quiero dar.

I want to give.

Para dar derechos a las mujeres, para dar libertad,

To give women rights, to give freedom,

- Debes dar lo mejor.
- Debes dar tu mejor esfuerzo.

You must do your best.

- ¿Tendré que dar una conferencia?
- ¿Tendré que dar una charla?
- ¿Tendré que dar una clase?

Will I have to give a lecture?

- ¿Te apetece dar un paseo?
- ¿Te apetece dar una vuelta?

Do you want to take a lap?

Nos puede dar miedo.

can be frightening.

Nosotros podemos dar sentido,

we can make meaning,

Quiero dar un mensaje

I want to give a message

¿Debo dar un discurso?

Do I have to make a speech?

¿Puedo dar una mordida?

Can I have a bite?

¿Quieres dar un paseo?

Wouldn't you like to get some fresh air?

Quiero dar las gracias.

I want to say thank you.

¿Qué me podéis dar?

What can you give me?

No queremos dar problemas.

We don't want to cause any trouble.

Tengo mucho que dar.

I've got a lot to offer.

¿Te gusta dar consejos?

Do you like giving advice?

¿Quieres dar otra vuelta?

Don't you want to walk again?

¿Podría dar más detalles?

Could you elaborate?

¿Me puede dar dinero?

Can you give me some money?

¿Va a dar miedo?

Is it going to be scary?

- ¿Te apetece dar un paseo?
- ¿Qué te parece dar un paseo?

- How about going for a walk?
- How about taking a walk?
- How about a walk?

- ¿Qué me puedes dar?
- ¿Qué me podéis dar?
- ¿Qué puedes darme?

What can you give me?

- Salgamos un rato a dar la vuelta.
- Vamos a dar un paseo.

Let's get out for a while to take a walk.

- ¿Te apetece salir a dar un paseo?
- ¿Os apetece salir a dar un paseo?
- ¿Le apetece salir a dar un paseo?
- ¿Les apetece salir a dar un paseo?

Do you feel like going out for a walk?

De lo que puedes dar

and what you're giving.

Después de dar una charla,

After giving a talk,

dar todo lo que podemos

giving it all we've got,

Quería dar un buen ejemplo.

I wanted to set a good example.

¿Me puedes dar la receta?

Can you give me the recipe?

¿Te apetece dar un paseo?

What do you say to going out for a short walk?

¿Te acabas de dar cuenta?

- Did you just realize that?
- You just realized that?

¿Tengo que dar un discurso?

Do I really have to give a speech?

¿Me puedes dar un ejemplo?

Can you give me an example?

Acabo de dar el calefón.

I just put the water heater on.

¿Vamos a dar un paseo?

Shall we go out for a walk?

¿Qué le vas a dar?

What will you give her?

Tom necesita dar un movimiento.

Tom needs to make a move.

¿Me podés dar la receta?

Can you give me the recipe?

Se rehusó a dar comentarios.

He declined to comment.

No podemos dar marcha atrás.

We cannot turn back.

No te lo puedo dar.

- I can't give you that.
- I can't give it to you.

Vámonos a dar un paseo.

Let's go out for a walk.

Vamos a dar una vuelta.

Let's go for a ride.

Quiero dar una buena impresión.

I want to make a good impression.

Te voy a dar algo.

I'll give you something.

¿Te gustaría dar un paseo?

Would you care to go for a walk?

No tengo nada para dar.

I've nothing to give.

¿Me puede dar un aventón?

- Can you give me a ride?
- Can you take me?

¿Me puede dar un autógrafo?

Could I get your autograph?

¿Te apetecería dar un paseo?

Do you feel like going out for a walk?

Tuve que dar el ejemplo.

I had to set an example.

¿Te puedo dar una mano?

Can I give you a hand?

Limítate a dar la orden.

Just give the order.

¿Qué más te puedo dar?

What else can I give you?

¿Me podría dar ese libro?

Can you give those books to me?

Dar huevo, para recibir buey.

Give egg so that you receive ox.

¿Tienes que dar un discurso?

Do you have to give a talk?

¿Vas a dar un paseo?

Are you going for a walk?

Tuvo que dar la cara.

He had to face the music.

Se lo podemos dar fiado.

We can let you have it on credit.

Os lo voy a dar.

I'll give it to you.

Dar un paso adelante, ¡saltar!

Take a step forward, jump!

Él come sin dar pausa.

He eats non-stop.

Te podría dar un accidente.

You might have an accident.

Prefiero no dar una charla.

I'd rather not give a speech.

¿Me puede dar un recibo?

Could I get a receipt?

¿Tendré que dar una charla?

Will I have to give a lecture?

Salgamos a dar un paseíto.

Let's go out for a short walk.

- Ella se fue a dar un paseo.
- Se fue a dar una vuelta.

She went for a walk.