Translation of "Pueblo" in Arabic

0.012 sec.

Examples of using "Pueblo" in a sentence and their arabic translations:

"Gobierno del pueblo, por el pueblo, para el pueblo".

"حكومة الناس،من الناس،إلى الناس"

Gracias, querido pueblo. [aplausos]

شكراً لكم يا شعبي العزيز.

Dijo al pueblo español:

قال للشعب الإسباني:

El pueblo necesita alimentos.

الناس يحتاجون الى الطعام.

Se fueron rapidísimo, querido pueblo.

مرّت بسرعة يا شعبي العزيز.

Parece un pueblo minero desierto.

‫يبدو أنها بلدة تعدين قديمة مهجورة.‬

¿Qué opinan? ¿Vamos al pueblo?

‫ما قولك؟ هل نذهب إلى البلدة؟‬

Donde le dijo al pueblo:

وقال للشعب،

Y dejar al pueblo soberano decidir.

وندع القرار للمواطنين السياديين

Grace decidió irse de su pueblo.

فقررت ترك قريتها.

Así que en realidad como pueblo

لذلك في الواقع كشعب

Los japoneses son un pueblo trabajador.

اليابانيون شعب مجد في عمله.

El mundo es un pequeño pueblo.

العالم قرية صغيرة.

El pueblo quiere derribar el régimen.

الشعب يريد إسقاط النظام.

[Mujica] Querido pueblo, pasaron cinco años fratricidas.

يا شعبي العزيز، مرّت 5 سنوات من الصراع.

Un pueblo así sería un buen lugar

‫بلدة مثل هذه ستكون مكاناً مناسباً تماماً‬

Gritas aquí como pueblo pero no funciona

تصرخ هنا كشعب لكنه لا يعمل

Es su mayor enemigo en su pueblo

هو عدوه الأكبر في شعبه

El pueblo tuareg toma leche de camello.

في بلاد التوارق، يشرب الناس حليب الناقة.

La religión es el opio del pueblo.

الدين هو افيون الشعب.

Que éramos el pueblo escogido de Dios;

وأننا شعب الله المختار،

(En alemán) "Un pueblo, un imperio, un líder".

(باللغة الألمانية) "شعب واحد،إمبراطورية واحدة،زعيم واحد"

Y pueden iniciar un proceso de pueblo soberano

ويمكنك أن تبدأ بفكرة المواطنين السياديين

Querido pueblo, gracias. Gracias por tus abrazos. [aplausos]

يا شعبي العزيز، شكراً لكم. شكراً على احتضانكم لي.

Hay un pueblo en manos de la mafia

هناك أناس في أيدي المافيا

Yahu, como pueblo, mantengámonos al tanto de algo.

ياهو ، كشعب ، دعنا نبقى على رأس شيء.

Este pueblo de pollo es un niño hermoso

دجاج القرية فتى جميل

Y si les hubiera dicho: "¿Ven ese pueblo allá?

لكن إن قلت لهم: "أترون تلك البلدة هناك؟

La luz del pueblo se derrama sobre el mar

‫يصل نور البلدة إلى البحر...‬

Describiendo la falta de un médico en el pueblo

يصف عدم وجود طبيب في القرية

Cuánta gente en el pueblo realmente necesita un médico

كم يحتاج الناس في القرية إلى طبيب

Pero el destino y la voluntad de mi pueblo

ولكن من أجل مصير وبإرادة شعبي،

Solía ​​ser solo una herramienta para mirar nuestro pueblo.

كان مجرد أداة للنظر إلى قريتنا.

Visita el pueblo de Pasang Sherpa en Google Maps

تفضل بزيارة بلدة باسانج شيربا في خرائط Google

El pueblo recibía un aluvión de turistas en verano.

كانت البلدة مكتظة بالسياح في الصيف.

Viví en un pueblo de 1000 habitantes durante 15 años;

عشت في مدينة من ألف شخص لمدة 15 عام:

Ahora, todo el mundo en el pueblo conocía a Lenie.

كان الجميع في القرية يعرف ليني.

El peligro de un pueblo alfabetizado y de sus historias.

خطورة شعب أُمي وقصصهم.

Este pueblo apareció en el camino migratorio de los elefantes.

‫ظهرت هذه البلدة في طريق هجرة الفيلة.‬

Apa Sherpa nació en el pueblo de Thame en 1960.

ولد آبا شيربا في عام 1960 في مدينة تيم.

Tango vivía con un niño pequeño en un pequeño pueblo.

عاش تانغو مع صبي صغير في قرية صغيرة.

Pero si el pueblo soberano acepta lo que las constituciones dicen,

ولكن إذا اتفق الناس على ما هو موجود في القوانين،

Hace algunos años, en el pueblo de Grace hubo un alzamiento.

وقع تمردٌ منذ بضع سنين في القرية التي تقطن فيها جريس.

El pueblo retornará a la vida, los camiones llenarán las vías.

ستعود البلدة إلى الحياة، وستملأ الشاحنات الطرق.

Poco después, las flamas consumen al pueblo entero y los suburbios.

بعد فترة وجيزة، اجتاحت النيران المدينة بأكملها وضواحيها

Podrá ocurrir en cualquier ciudad, pueblo y aldea en todo el mundo.

فبإمكانه أن يحدث في كل مدينة وبلدة وقرية حول العالم.

Millonario idiota y salí del pueblo a la ciudad en su película

أحمق المليونير وأنا نزلت من القرية إلى المدينة في فيلمه

Que eventualmente, todos los miembros del consejo serían elegidos por el pueblo.

هذا في نهاية المطاف ، جميع أعضاء المجلس سيتم انتخابهم من قبل الشعب.

Y que están estancados bajo una ocupación creciente, sin futuro como pueblo.

انهم عالقون تحت احتلال متزايد مع عدم وجود مستقبل كشعب.

En un pequeño pueblo en el norte de Nueva York y en Idaho,

في بلدةٍ صغيرة شمال ولاية نيويورك وفي أيداهو،

Todos iban de su pueblo a su ciudad a Estambul para ser famosos

كان الجميع يتجهون من قريته إلى مدينته إلى اسطنبول ليكونوا مشهورين

Masséna ocupó el pueblo de Aspern, mientras que Lannes organizó la defensa de Essling.

سيطر ماسينا على قرية أسبرن ، بينما نظم لانز الدفاع عن إيسلينج.

Para el cruce del Danubio y luchó ferozmente para mantener el pueblo de Aspern

لعبور نهر الدانوب ، وقاتل بضراوة للسيطرة على قرية أسبرن

Formó su primera división en una línea defensiva centrada en el pueblo de Hassenhausen,

شكل تقسيمه الأول إلى خط دفاعي متمركز في قرية Hassenhausen ،

Simplificando, el pueblo de Hong Kong no vota para decidir quién será su líder.

بالنسبة للمبتدئين ، الناس في هونغ كونغ لا يفعلون ذلك التصويت لزعيمهم.

Embellecer su reputación e inflar su imagen con el pueblo romano era cruzar el canal

لتزيين سمعته وتجميل صورته مع الشعب الروماني هو عبور القناة

Directamente ocasionó que la guarnición en Clastidium cedira el enorme depósito de grano del pueblo.

وسبب ذلك في تسليم مستودع الحبوب الضخم لمدينة كلاستيديوم

Captal de Buch cabalga y llega al gran pueblo de Vierzon más tarde ese día.

كابتال دي بوش وصل إلى البلدة الكبيرة فيرزون

Como la reina Esther. para ayudar a salvar al pueblo judío de una amenaza iraní?

تماما مثل الملكة استير. للمساعدة في إنقاذ الشعب اليهودي من تهديد إيراني؟

Pero antes de continuar persiguiendo a los invasores, el rey decide acampar al sur del pueblo

ولكن قبل الاستمرار في متابعة الغزاة ، يقرر الملك أن ينزل جنوب المدينة

Ocupando el pueblo de Aspern en a su izquierda, y Lannes, sosteniendo a Essling a la derecha.

احتل ماسينا قرية أسبرن في يساره ولان ممسكًا إيسلينج على اليمين.

Al día siguiente, César reanudó su marcha contra el pueblo cercano de Tsidra, pero esta vez debido

في اليوم التالي استأنف قيصر مسيرته نحو بلدة تسيدرا القريبة، ولكن

Sitio tradicional de la corte del rey Hrolf, que ahora es el pequeño pueblo de Lejre en Dinamarca.

الموقع التقليدي لمحكمة الملك هرولف ، والتي أصبحت الآن قرية ليجري الصغيرة في الدنمارك.

La idea de que el regreso de los judíos pueblo a Israel es uno de una serie de

فكرة أن عودة اليهود الناس إلى إسرائيل هي واحدة من سلسلة من

Adquirió fuerza de las personas no tan jóvenes que hicieron frente al gélido frío y el ardiente calor para llamar a las puertas de perfectos desconocidos y de los millones de estadounidenses que se ofrecieron voluntarios y se organizaron y demostraron que, más de dos siglos después, un Gobierno del pueblo, por el pueblo y para el pueblo no se desvaneció por Tierra.

واستمدت قوتها من غير الشباب ممن صمدوا في وجه البرد القارس والحر اللافح ليطرقوا أبواب الغرباء؛ ومن ملايين الأمريكان الذين تطوعوا، وقاموا بالتنظيم، وبرهنوا بعد ما يزيد على القرنين، بأن إمكانية قيام حكومة للناس، بهم، ومن أجلهم، لم تندثر من على وجه هذا العالم.

Después de un asedio de tres días, él ordena a sus tropas asaltar el pueblo principal de los taurini.

بعد حصار دام ثلاثة أيام، أمر قواته باقتحام بلدة تاوريني الرئيسية.

Las iglesias de Saint Cyr y Sain Jean perecen en las flamas junto con la mayor parte del pueblo,

دمرت كنائس القديس سير والقديس جون جنبا إلى جنب مع معظم المدينة

Durante los próximos dos días la mayor parte del pueblo es consumido por llamas durante una intensa batalla de artilleria.

على مدار اليومين التاليين، غمرت النيران العديد من المدن خلال معركة مدافع شديدة

La voluntad del pueblo es la base de la autoridad del poder público; esta voluntad se expresará mediante elecciones auténticas que habrán de celebrarse periódicamente, por sufragio universal e igual y por voto secreto u otro procedimiento equivalente que garantice la libertad del voto.

إن إرادة الشعب هي مصدر سلطة الحكومة، ويعبر عن هذه الإرادة بانتخابات نزيهة دورية تجري على أساس الاقتراع السري وعلى قدم المساواة بين الجميع، او حسب أي إجراء مماثل يضمن حرية التصويت.

Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Éste es nuestro tiempo de volver a dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros niños; de restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; de recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontremos con escepticismo y dudas, y a aquellos que nos digan que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع