Translation of "Donde" in French

0.051 sec.

Examples of using "Donde" in a sentence and their french translations:

- Ponlo donde quieras.
- Ponedlo donde queráis.
- Póngalo donde quiera.
- Pónganlo donde quieran.

Posez-le où vous voulez.

donde no, donde hacen clic,

où ils ne le font pas, où ils cliquent,

- Ponedlo donde queráis.
- Póngalo donde quiera.
- Pónganlo donde quieran.

Posez-le où vous voulez.

- Quédate donde estás.
- Quedaos donde estáis.
- Quédense donde están.

- Restez où vous êtes.
- Reste où tu es.

- Quedaos donde estáis.
- Quédense donde están.

- Restez où vous êtes.
- Restez à votre place !

- Puede sentarse donde quiera.
- Puedes sentarte donde quieras.

Tu peux t'asseoir où tu veux.

Es donde comienza.

C'est là que cela commence.

donde realmente miran.

où ils veillent alors vraiment.

Siéntate donde quieras.

Assieds-toi où tu veux !

Quédense donde están.

- Restez où vous êtes.
- Reste où tu es.

Reunámonos donde siempre.

Rejoins-moi là où tu sais.

Pónganlo donde quieran.

Posez-le où vous voulez.

Sabes donde estaré.

Tu sais où je serai.

Come donde quieras.

Mange où tu veux !

Ponedlo donde podáis.

Mettez-le où vous pouvez.

- Pon el libro donde lo encontraste.
- Deja el libro donde lo encontraste.
- Deje el libro donde lo encontró.
- Dejad el libro donde lo encontrasteis.
- Dejen el libro donde lo encontraron.
- Poned el libro donde lo encontrasteis.
- Pongan el libro donde lo encontraron.

Remettez le livre là où vous l'avez trouvé.

Donde antes no podía

ce que je ne pouvais pas voir avant

El lugar donde crecí.

c'est là que j'ai grandi.

Ir donde quieras ir.

d'aller où vous voulez aller.

Aquí es donde empezamos.

C'est par là que nous devons commencer.

Porque donde estamos ahora,

Parce que nous sommes maintenant

donde los niños crecen

où les enfants grandiraient,

A donde quieras ir.

n'importe où tu veux aller.

En Suecia donde vivo,

En Suède, où je vis,

donde esta la oruga

où est la chenille

E inusual donde alojarse,

lieu de séjour pas cher et insolite,

donde ya estaban construidos.

là où ils étaient déjà intégrés.

Volvamos por donde vinimos.

Revenons sur nos pas.

Déjalo donde lo encontraste.

Laisse ça où tu l'as trouvé.

No hay donde esconderse.

Il n'y a nulle part où se cacher.

Ahí es donde iremos.

C'est là que nous irons.

Aquí es donde nací.

- C'est là que je suis né.
- C'est ici que je suis né.

Puedes quedarte donde estás.

Tu pourrais tout aussi bien rester où tu es.

Te esperaré donde siempre.

Je t'attendrai au même endroit que d'habitude.

Podéis ir donde queráis.

Tu peux aller où tu veux.

Aquí es donde vivimos.

Voici où nous vivons.

¿Donde estabas tú escondido?

- Où vous cachiez-vous ?
- Où te cachais-tu ?

Regresa hacia donde comenzaste.

- Retourne là d'où tu es parti.
- Retourne là où tu as commencé.

Puedes sentarte donde quieras.

Tu peux t'asseoir où tu veux.

Estoy donde mis padres.

Je suis chez mes parents.

No sabe donde está.

Il ne sait pas où il est.

Nos vemos donde siempre.

Je te vois là où tu es toujours.

donde deberías estar clasificando

où vous devriez être classé.

donde tienes el general,

où vous avez l'overarch,

Donde están haciendo clic.

Où ils cliquent.

- Ponga el libro donde lo encontró.
- Poné el libro donde lo encontraste.

Repose le livre là où tu l'as trouvé.

- Ésa es la casa donde nací.
- Ésta es la casa donde nací.

- C'est la maison dans laquelle je suis né.
- Ceci est la maison où je suis né.
- C'est la maison où je suis né.
- Ceci est la maison où je suis née.

- Aquí es donde ocurrió aquel accidente.
- Fue aquí donde ocurrió el accidente.

C'est ici que l'accident a eu lieu.

donde deberíamos ir a buscarlo.

où nous pourrions la chercher.

donde solo cabían tres personas.

qui était seulement faite pour trois.

Ahí es donde entro yo.

Nous entrons alors en jeu.

donde ha surgido la vida,

connue pour abriter la vie

O este donde estaba asombrado

Ou celui-ci, où je m'interroge

donde se reúnen diferentes generaciones

où différentes générations se réunissent

Cualquier cosa donde hagan algo,

si vous fabriquez quoi que ce soit,

En Sudáfrica, de donde vengo,

En Afrique du Sud, d'où je viens,

A donde puedo ser libre.

vers où je peux être libre.

Finca, donde murió en 1826.

domaine, où il mourut en 1826.

Donde esta la nina pequena

Où est la petite fille

Aquí es donde empezamos también.

C'est là que nous commençons aussi.

donde el dosel descienda más

où la canopée descend plus loin

Ahí es de donde sales.

C'est de là que vous sortez de là.

donde esperemos que se encojan.

partout où nous nous attendons à ce qu'ils rétrécissent.

¿Ha ido usted donde Nikkou?

Êtes-vous déjà allé à Nikko ?

Deja esa caja donde está.

Laissez cette boîte là où elle est.

Fue aquí donde la vi.

- C'est là que je la vis.
- C'est là que je l'ai vue.
- C'est ici que je l'ai vue.

Ahí es donde te equivocas.

- C'est là que vous faites erreur.
- C'est là que tu te trompes.
- C'est là que vous vous trompez.

Ahí es donde estás equivocado.

- C'est là que vous faites erreur.
- C'est là que vous avez fait erreur.
- C'est là que tu te trompes.
- C'est là que vous vous trompez.
- C'est là que tu commets une erreur.

Compré este libro donde Kakuzen.

J'ai acheté ce livre chez Kakuzen.

Aquí es donde suelen cenar.

C'est ici qu'ils ont l'habitude de dîner.

Donde hay vida, hay esperanza.

Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.

No quiero vivir donde trabajo.

Je ne veux pas habiter où je travaille.

¡Deténganse ahí donde están parados!

Tenez-vous là où vous êtes !

Es aquí donde suelen cenar.

C'est ici qu'ils ont l'habitude de souper.

Es la casa donde nací.

- C'est la maison dans laquelle je suis né.
- Ceci est la maison dans laquelle je suis né.
- C'est la maison où je suis né.

Donde nosotros nieva en enero.

Chez nous, il neige en janvier.

Dile a donde debe ir.

Dites-lui où il devrait aller.

Puedes ir a donde quieras.

- Tu peux aller où bon te semble.
- Tu peux aller où ça te chante.

Donde comen dos comen tres.

Plus on est de fous, plus on rit.

Necesito un lugar donde quedarme.

J'ai besoin d'un endroit où séjourner.

Nos quedamos donde nuestro tío.

Nous restâmes chez notre oncle.