Translation of "Donde" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Donde" in a sentence and their russian translations:

- Ponlo donde quieras.
- Ponedlo donde queráis.
- Póngalo donde quiera.
- Pónganlo donde quieran.

Положи, где хочешь.

donde no, donde hacen clic,

где они не делают, где они нажимают,

- Quédate donde estás.
- Quedaos donde estáis.
- Quédense donde están.

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.
- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

- Quedaos donde estáis.
- Quédense donde están.

Оставайтесь на месте.

- Puede sentarse donde quiera.
- Puedes sentarte donde quieras.

- Вы можете сесть куда хотите.
- Можешь сесть куда хочешь.

Es donde comienza.

тут оно только начинается.

Siéntate donde quieras.

Садись куда хочешь.

Quédense donde están.

- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

Donde tú digas.

- Куда скажешь.
- Куда скажете.
- Где скажешь.
- Где скажете.

Reunámonos donde siempre.

Давай встретимся в обычном месте.

Pónganlo donde quieran.

Положите это, где хотите.

Sabes donde estaré.

- Ты знаешь, где буду я.
- Ты знаешь, где я буду.

Come donde quieras.

Ешь где хочешь.

Búscalo donde quieras.

Ищи его где хочешь.

Aparca donde quieras.

Паркуйся где хочешь.

- Pon el libro donde lo encontraste.
- Deja el libro donde lo encontraste.
- Deje el libro donde lo encontró.
- Dejad el libro donde lo encontrasteis.
- Dejen el libro donde lo encontraron.
- Poned el libro donde lo encontrasteis.
- Pongan el libro donde lo encontraron.

Положи книгу туда, где нашел.

- Es aquí donde suelen cenar.
- Aquí es donde suelen cenar.

Вот здесь они обычно ужинают.

El lugar donde crecí.

где я и росла.

Aquí es donde empezamos.

Это то, с чего мы начинаем.

Porque donde estamos ahora,

Потому что то, где мы сейчас, —

A donde quieras ir.

туда, куда ты пожелаешь.

En Suecia donde vivo,

В Швеции, где я живу,

donde esta la oruga

где гусеница

Volvamos por donde vinimos.

Давай вернемся той дорогой, которой пришли.

Déjalo donde lo encontraste.

Оставь это там, где нашёл.

No hay donde esconderse.

Спрятаться негде.

Ahí es donde iremos.

Вот куда мы пойдём.

Aquí es donde nací.

- Вот тут я и родился.
- Вот тут я и родилась.

Donde pica, nos rascamos.

Мы чешем там, где чешется.

Aquí es donde vivo.

Здесь я и живу.

Podéis ir donde queráis.

- Можешь отправляться куда захочешь.
- Можешь идти куда хочешь.

Me quedé donde estaba.

- Я остался на месте.
- Я остался, где был.

Aquí es donde vivimos.

Вот тут мы и живём.

¿Donde estabas tú escondido?

- Ты где прятался?
- Где ты прятался?

Dime donde colocar esto.

- Скажи мне, куда это положить.
- Скажите мне, куда это положить.
- Скажи мне, куда это поставить.
- Скажите мне, куда это поставить.

Regresa hacia donde comenzaste.

Вернись туда, где начал.

Casaos donde os convenga.

Женитесь там, где вам удобно.

Puede sentarse donde quiera.

Вы можете сесть, где хотите.

Puedes sentarte donde quieras.

Можешь сесть, где хочешь.

Estoy donde mis padres.

Я у своих родителей.

No sabe donde está.

- Он не знает, где он.
- Он не знает, где находится.

Nos vemos donde siempre.

Мы встретимся где обычно.

donde deberías estar clasificando

где вы должны быть ранжированы.

donde tienes el general,

где у вас есть overarch,

Donde están haciendo clic.

Где они нажимают.

- Tom debe quedarse donde está.
- Tom tiene que quedarse donde está.

- Тому нужно оставаться на месте.
- Тому нужно оставаться там, где он сейчас.

- Ponga el libro donde lo encontró.
- Poné el libro donde lo encontraste.

Положи книгу туда, где ты её нашел.

- Ésa es la casa donde nací.
- Ésta es la casa donde nací.

- Вот дом, где я родился.
- Это дом, в котором я родился.

- Aquí es donde ocurrió aquel accidente.
- Fue aquí donde ocurrió el accidente.

Вот здесь произошла авария.

donde están muy bien controladas.

и всегда под строгим наблюдением.

donde se intentaba, con electroshocks,

где пытаются с помощью электрошока

donde ha surgido la vida,

на которой существует жизнь

donde se reúnen diferentes generaciones

на котором собрались разные поколения,

Cualquier cosa donde hagan algo,

Чем бы вы ни занимались,

En Sudáfrica, de donde vengo,

В Южной Африке, а я родом оттуда,

A donde puedo ser libre.

где смогу быть свободным.

No hay donde más estacionarse.

- Больше припарковать негде.
- Больше припарковаться негде.

Aquí es donde me escondí.

Вот здесь я спрятался.

Fue aquí donde la vi.

Вот здесь я её видел.

Ahí es donde te equivocas.

- Вот где ты ошибаешься.
- Тут-то вы и ошибаетесь.
- Тут-то ты и ошибаешься.

Ahí es donde estás equivocado.

- Вот где ты ошибаешься.
- Тут-то вы и ошибаетесь.
- Тут-то ты и ошибаешься.
- Вот где вы ошибаетесь.

Donde hay vida, hay esperanza.

Пока есть жизнь, есть надежда.

Estoy exactamente donde quiero estar.

Я именно там, где хочу быть.

Quiero volver donde mis amigos.

Я хочу вернуться к своим друзьям.

No quiero vivir donde trabajo.

Я не хочу жить там, где работаю.

¡Deténganse ahí donde están parados!

Стойте там, где стоите!

¿Me puedes llevar donde Tom?

Ты можешь отвести меня к Тому?

Aquí es donde suelen cenar.

Здесь они обычно ужинают.

Es aquí donde suelen cenar.

Здесь они обычно ужинают.

Es la casa donde nací.

Это дом, в котором я родился.

Puedes ir a donde quieras.

Можешь идти, куда хочешь.

Voy a donde quiero ir.

- Я иду туда, куда я хочу пойти.
- Я еду туда, куда я хочу поехать.

Donde comen dos comen tres.

В тесноте, да не в обиде.

Necesito un lugar donde sentarme.

- Мне нужно место, куда я мог бы присесть.
- Мне нужно место, куда я могла бы присесть.
- Мне нужно место, где я мог бы посидеть.
- Мне нужно место, где я могла бы посидеть.

Necesito un lugar donde quedarme.

- Мне нужно место, где можно остановиться.
- Мне нужно где-то остановиться.

Tom vio donde vive Mary.

Том видел, где Мэри живет.

Sabes donde esta tom ahora?

- Ты знаешь, где сейчас Том?
- Вы знаете, где сейчас Том?

Nos quedamos donde nuestro tío.

Мы остановились у дяди.

La paciencia empieza donde termina.

- Терпение начинается там, где оно заканчивается.
- Терпение начинается там, где оно кончается.

No hay lugar donde sentarnos.

Нам негде сесть.

¿Donde te has estado escondiendo?

- Ты где прятался?
- Ты куда пропал?