Translation of "Donde" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Donde" in a sentence and their turkish translations:

- Ponlo donde quieras.
- Ponedlo donde queráis.
- Póngalo donde quiera.
- Pónganlo donde quieran.

Onu istediğiniz yere bırakın.

- Quédate donde estás.
- Quedaos donde estáis.
- Quédense donde están.

Olduğun yerde kal.

- Puede sentarse donde quiera.
- Puedes sentarte donde quieras.

İstediğin yere oturabilirsin.

Es donde comienza.

İyileşme asıl burada başlar.

Donde tú digas.

Söylediğin her yerde.

Siéntate donde quieras.

İstediğin yere otur.

Estudiad donde prefiráis.

İstediğin yerde gözden geçir.

- Pon el libro donde lo encontraste.
- Deja el libro donde lo encontraste.
- Deje el libro donde lo encontró.
- Dejad el libro donde lo encontrasteis.
- Dejen el libro donde lo encontraron.
- Poned el libro donde lo encontrasteis.
- Pongan el libro donde lo encontraron.

Kitabı bulduğun yere geri koy.

Puedes leer donde estuviste, pero no puedes escribir donde estarás.

Olduğun yerde okuyabilirsin ama olacağın yerde yazamazsın.

- Es aquí donde suelen cenar.
- Aquí es donde suelen cenar.

İşte onların genellikle akşam yemeği yedikleri yer.

- Deja la caja donde estaba.
- Deja la caja donde está.

Kutuyu olduğu yerde bırak.

- Montgomery fue donde comenzó todo.
- Fue en Montgomery donde todo empezó.
- Donde todo surgió fue en Montgomery.

Montgomery her şeyin başladığı yerdi.

Donde antes no podía

Daha önce göremediğim yerde

Aquí es donde empezamos.

Bu başladığımız yer.

Porque donde estamos ahora,

Çünkü şimdi olduğumuz yer

donde los niños crecen

bir diğer macera olarak gördükleri

A donde quieras ir.

gitmek istediğin yere.

En Suecia donde vivo,

İsveç'te yaşıyorum,

donde esta la oruga

tırtıl nereye o oraya

Déjalo donde lo encontraste.

Onu bulduğun yere bırak.

No hay donde esconderse.

Saklanacak bir yer yok.

Volvamos por donde vinimos.

Geldiğimiz yoldan geri dönelim.

Ahí es donde iremos.

Gideceğimiz yer orası.

Aquí es donde nací.

Bu doğduğum yer.

Aquí es donde vivo.

- Burası yaşadığım yer.
- Burası benim yaşadığım yer.

Podéis ir donde queráis.

İstediğin yere gidebilirsin.

Me quedé donde estaba.

Olduğum yerde kaldım.

Aquí es donde vivimos.

Bu yaşadığımız yer.

¿Donde estabas tú escondido?

Nerede saklanıyordun?

Dime donde colocar esto.

Bana bunu nereye koyacağımı söyle.

Regresa hacia donde comenzaste.

Başladığın yere geri dön.

Donde pica, nos rascamos.

Kaşınan yeri, kazırız.

Estoy donde mis padres.

Ben ailemin evindeyim.

- Tom debe quedarse donde está.
- Tom tiene que quedarse donde está.

Tom'un olduğu yerde kalması gerekiyor.

- Ponga el libro donde lo encontró.
- Poné el libro donde lo encontraste.

Kitabı bulduğun yere koy.

- Ésa es la casa donde nací.
- Ésta es la casa donde nací.

- Bu, benim doğduğum evdir.
- Burası benim doğduğum ev.

- Aquí es donde ocurrió aquel accidente.
- Fue aquí donde ocurrió el accidente.

Bu, kazanın olduğu yerdir.

- Aquella es la casa donde vivía él.
- Aquella es la casa donde vive él.
- Aquella es la casa donde vivía ella.
- Aquella es la casa donde vive ella.

O, onun yaşadığı evdir.

donde solo cabían tres personas.

ve bu çadır sadece üç kişilikti.

Ahí es donde entro yo.

Geldiğim yer burası.

donde ha surgido la vida,

tek gezegen Dünya'dır

donde se reúnen diferentes generaciones

farklı jenerasyonlar bir araya gelir ki

Cualquier cosa donde hagan algo,

bunu tüm yönleriyle düşünmenizi istiyorum.

En Sudáfrica, de donde vengo,

Ülkem Güney Afrika'da

A donde puedo ser libre.

özgür olma yolunda.

donde le dijo al pueblo:

ve halka şöyle seslendi,

Finca, donde murió en 1826.

o kadar saygı görüyordu ki

No hay donde más estacionarse.

Park edecek başka bir yer yok.

Deja esa caja donde está.

Kutuyu olduğu yerde bırak.

Aquí es donde me escondí.

Burası saklandığım yer.

Fue aquí donde la vi.

Onu gördüğüm yer burasıydı.

Ahí es donde te equivocas.

Yanıldığın yer odur.

Ahí es donde estás equivocado.

Yanıldığın yer odur.

Compré este libro donde Kakuzen.

Bu kitabı Kakuzen'de aldım.

Donde hay vida, hay esperanza.

Yaşam olduğu sürece umut da olacaktır.

Estoy exactamente donde quiero estar.

Tam olarak olmayı istediğim yerdeyim.

Quiero volver donde mis amigos.

Arkadaşlarıma geri dönmek istiyorum.

No quiero vivir donde trabajo.

Çalıştığım yerde yaşamak istemiyorum.

¿Me puedes llevar donde Tom?

Beni Tom'a götürebilir misin?

Voy a donde quiero ir.

Gitmek istediğim yere giderim.

Necesito un lugar donde sentarme.

Oturacak bir yere ihtiyacım var.

Necesito un lugar donde quedarme.

Kalacak bir yere ihtiyacım var.

Aquí es donde trabajaba Tom.

Bu, Tom'un çalıştığı yer.

Tom vio donde vive Mary.

Tom, Mary'nin nerede yaşadığını gördü.

Fui hacia donde estaba Tom.

Tom'un olduğu yere gittim.

Sabes donde esta tom ahora?

Tom'un şimdi nerede olduğunu biliyor musun?

No sé en donde esperarla.

Onu nerede bekleyeceğimi bilmiyorum.

Nos quedamos donde nuestro tío.

Biz amcamızın evinde kaldık.

Allá donde vayamos, iremos juntos.

Nereye gideceksek, birlikte gideceğiz.

¿Donde te estás escondiendo ahora?

Şimdi nerede saklanıyorsun?

La paciencia empieza donde termina.

Sabır bittiği yerde başlar.

No hay lugar donde sentarnos.

Bize oturacak yer yok.

¿Donde te has estado escondiendo?

Nerede saklanıyordun?

Aquí es donde todo comenzó.

Bu hepsinin başladığı yer.

¿Hacia donde vas, pequeña liebre?

Nereye koşuyorsun, küçük tavşan?

Aquí es donde todo empezó.

Burası her şeyin başladığı yerdir.

Deja la caja donde está.

Kutuyu olduğu yerde bırak.

¿Aquí es donde trabaja Tom?

Burası Tom'un çalıştığı yer mi?

Donde hay humo, hay fuego.

- Ateş olmayan yerden duman çıkmaz.
- Dumanın olduğu yerde ateş vardır.

- Él no tiene un hogar donde vivir.
- No tiene una casa donde vivir.

Onun içinde yaşadığı bir evi yok.

- Ésa es la casa donde él vive.
- Ese es el hogar donde él vive.

O, onun yaşadığı evdir.

- No fue en Boston donde nos conocimos.
- No fue en Boston donde nos encontramos.

Boston'da tanışmamıştık.

El lugar donde naces muestra tu fortuna, el lugar donde mueres muestra tu triunfo.

Doğduğun yer şansını, öldüğün yer başarını gösterir.

Crea un lugar incómodo donde vivir.

yaşamak için rahatsız bir yer.

También es donde, en cualquier momento,

Ve ayrıca orada, günün her saati

Por ejemplo, en Seattle, donde vivo,

Örneğin, yaşadığım şehir Seattle'da

Industrias donde es difícil ser mujer,

Kadınlar için zor sektörler -

donde las personas sean el centro

bir yere dönüştürmek için

donde Charles Ramsey, siendo comisario general,

komisyon üyesiyken altı tane memuru

Y ahí es donde entró Samaritanos.

Ve o anda İyiliksevenler devreye girdi.

Y donde esté, estaré por ti.

Nerede olursam olayım, senin yanında olacağım.

Aquí es donde se pone denso,

Tamam, burada çok sıklaşıyor

El país donde nacieron mis padres,

ebeveynlerimin doğduğu ülkeyle,

Donde la vida y la muerte

Yaşamın... ...ve ölümün...