Translation of "Depende" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Depende" in a sentence and their arabic translations:

- Eso depende del contexto.
- Depende del contexto.
- Depende el contexto.

- يعتمد ذلك على السياق.
- ذلك يتوقف على السياق.

Todo depende de ustedes.

‫الأمر كله راجع لك.‬

Esto depende de ustedes

‫الأمر راجع لك.‬

No depende de Uds.

إنه ليس خيارك لتقوم به.

depende de su audición.

‫تعتمد على سمعها.‬

depende de problemas matemáticos complicados.

تعتمد على المسائل الرياضية الصعبة.

Y depende de nosotros ahora,

و الموضوع يرجع إلينا الآن،

La decisión depende de ti.

- القرار قرارك.
- القرار لك.
- الأمر يعود إليك.

Depende del contenido en sí mismo.

تعتمد على المحتوى بحد ذاته.

Es difícil, pero depende de ustedes.

‫هذه مهمة صعبة،‬ ‫ولكن القرار لك.‬

Decisión difícil, ¡pero depende de ustedes!

‫هذه مسألة صعبة، ولكن الأمر راجع لك.‬

Y realmente depende de la historia.

وتعتمد كليًّاعلى القصة.

La pitón depende de otros sentidos.

‫يعتمد الثعبان على حواس أخرى.‬

Nuestra sociedad depende de la confianza:

مجتمعنا يقوم على الثقة

Ella depende todavía de sus padres.

ما زالت تعتمد على والديها.

"¿Cuándo volverás?" "Todo depende del clima."

"متى ستعود؟" "يعتمد ذلك على الجو."

Ella todavía depende de sus padres.

ما زالت تعتمد على والديها.

Su alfabetización en salud depende de Uds.

ثقافتك الصحية متوقفة عليك

Recordemos que la suerte depende de nosotros.

حسناً، تذكرو أن الحظ في نطاق سيطرتكم.

Porque si nuestra felicidad depende de ello,

إذا كانت سعادتنا تعتمد على المحيط--

Recuerden, es su aventura, depende de ustedes.

‫تذكر أن هذه هي مغامرتك،‬ ‫لذا فالأمر راجع لك.‬

Kyoto depende de la industria del turismo.

كيوتو تعتمد على السياحة .

¿De qué depende conseguir nueve o diez puntos?

ما الذي يحدد أن أصيب الرقم تسعة أو عشرة؟

depende en realidad de lo que queremos aprender.

تعتمد في الواقع على ما تريد أن تتعلمه.

Donde cada especie depende de otras para sobrevivir.

حيث تعتمد كل الأنواع على بعضها لتحيا.

Vamos, podemos hacerlo, pero todo depende de ustedes.

‫هيا، يمكننا القيام بذلك.‬ ‫ولكن الأمر يعتمد عليك بالكامل.‬

A dónde vamos desde aquí, depende de ustedes.

‫كيفية المضي قدماً من هنا يتوقف عليكم.‬

Vamos, ustedes pueden. Depende de ustedes, deben decidir.

‫هيا، يمكنك أن تفعل هذا.‬ ‫الأمر راجع لك. يجب أن تتخذ قرارك.‬

- Depende de ti.
- Es tu decisión.
- Tú decides.

- الأمر يعود إليك.
- كما تريد.

Es que la conexión depende no solo de mí.

فهو أن التواصل لا يعتمد عليّ فقط.

La reducción de las emisiones depende de ambos factores.

‫أولا قليلا من السياق.‬

Ahora su seguridad depende del oído y del olfato.

‫يعتمد أمنها الآن على السمع والشم.‬

En esta época del año, ella depende del salmón.

‫في هذا الوقت من العام،‬ ‫يعتمد على السلمون كغذاء.‬

La prosperidad de un país depende de sus ciudadanos.

إن الازدهار في بلد يعتمد على مواطنيها.

Depende de ti decidir si vamos allí o no.

الامر متروك لك لتحدد ما اذا كنا سنذهب إلى هناك او لا.

Japón depende de los países árabes para el petróleo.

تعتمد اليابان على نفط البلدان العربية.

El éxito nocturno de los guepardos depende de la luna.

‫يعتمد نجاح الفهود ليلًا على القمر.‬

En nuestros antepasados, la mujer depende mucho de su pareja.

في أسلافنا ، تعتمد المرأة بشكل كبير على شريكها

La popularidad de los sitios web depende de su contenido.

شعبية مواقع الإنترنت تعتمد على محتوياتها.

Depende de cuánto tiempo sus clases de francés fueron en francés

هذا أمر يعتمد على كم من الوقت من دروسكم كانت فعلاً بالفرنسية

La supervivencia de esta joven manada depende de la leona principal.

‫نجاة هذه الجماعة الشابة‬ ‫تعتمد على قيادة لبؤتها.‬

Y depende de nosotros encontrar la forma de restaurar esa confianza,

ومسؤوليتنا هي البحث عن وسيلة لإعادة بناء الثقة،

Todo depende de mis pensamientos y de por qué pienso en ellos.

الأمر كله يتعلق بالأفكار التي أفكر فيها ولماذا أفكر فيها.

El mejor modo de aprender depende de lo que pretendo que aprendan.

فالطريقة الأفضل لجعلك تتعلم شيء ما تعتمد على ماهية الشيء.

Si es así, elijan "Repetir el episodio". Recuerden, depende solo de ustedes.

‫في هذه الحالة اختر "إعادة الحلقة"‬ ‫تذكر أن الأمر يتوقف عليك بالكامل‬

Instancia Dubái depende de las decisiones que se tomen en Abu Dhabi.

يعتمد مثال دبي على القرارات التي تتخذ في أبو ظبي.

Todo depende del ángulo de rotación que requiere la creación de cada espiral.

كلها تعتمد على زواية الدوران التي توجه لتكوين الشكل الحلزوني

¿Depende de cómo el software de la ventana interactúa con nuestro estado de ánimo?

وهل يتوقف الأمر على كيفية تفاعل برنامج ويندوز مع مزاجك؟

Y, por último, hay otro factor que ese sí depende de Dubái: la ciudad corre en cierto

وأخيرًا ، هناك عامل آخر يعتمد على دبي: المدينة تعمل على وجه معين