Translation of "этими" in Turkish

0.019 sec.

Examples of using "этими" in a sentence and their turkish translations:

- Что случилось с этими?
- Что не так с этими?

Bunların nesi var?

- Я очень горжусь этими ребятами.
- Я очень горжусь этими парнями.
- Я по-настоящему горжусь этими парнями.

Bu adamlarla gerçekten gurur duyuyorum.

и делиться этими решениями,

çözümleri paylaşmalı;

мы обманываем себя этими

biz bunlarla kendimizi kandırıyoruz

Я разочарован этими результатами.

Bu sonuçlar bende düş kırıklığı yarattı.

- Между этими словами должен стоять пробел.
- Между этими словами должен быть пробел.

Bu kelimelerin arasında boşluk olmak zorundadır.

Этими взаимодействиями управляют наши гормоны.

Bu etkileşimler hormonlarımız aracılığıyla gerçekleşiyor.

Она мыслит только этими категориями.

Onun aklında bunlar var olan tek kategoriler.

который был разрушен этими бесчинствами...

bu şiddet tarafından sarılmış ...

Между этими двумя нет связи.

Bu ikisi arasında hiçbir bağlantı yoktur.

Ты дружишь с этими мальчиками?

Bu oğlanlarla arkadaşlık ediyor musunuz?

Я очень горжусь этими детьми.

Bu çocuklarla gerçekten gurur duyuyorum.

- Между этими убийствами должна быть связь.
- Между этими убийствами должна быть какая-то связь.

Bu cinayetler arasında bir bağlantı olmalı.

- Ваша работа с этими образцами была впечатляющей.
- Ваша работа с этими образцами произвела впечатление.

Bu numunelerle çalışman etkileyiciydi.

и животное будет пронизано этими зубцами.

ve bu sivri dallar ona saplanacak.

Конечно, это не ограничивается этими событиями.

Tabi bu bu olaylarla da sınırlı kalmıyor

Google заключил соглашения с этими компаниями.

Google bu şirketleriyle anlaşma yaptı.

Я должен выбрать между этими двумя.

Ben bu ikisinin arasında seçim yapmak zorundayım.

В чём разница между этими двумя?

Bu ikisi arasındaki fark nedir?

Война началась между этими двумя странами.

İki ülke arasında savaş patlak verdi.

Что ты делаешь с этими куклами?

Bu bebeklerle ne yapıyorsun?

Станция находится между двумя этими городами.

İstasyon, bu iki kasaba arasında yer alır.

Вы знакомы со всеми этими людьми?

Bütün bu insanlarla tanıştınız mı?

Что с этими людьми не так?

Bu insanların nesi var?

Этими словами ты никого не убедишь.

Bu sözlerle hiç kimseyi ikna etmeyeceksin.

С этими часами что-то случилось.

Bu saate bir şey oldu.

Я со всеми этими ребятами дружу.

Bütün şu adamlarla arkadaşım.

Что общего между этими двумя видами?

Bu iki türün ortak özelliği nedir?

- Кажется, с этими часами что-то не так.
- С этими часами, похоже, что-то не так.
- Похоже, что-то не в порядке с этими часами.

Bu saatte bir şey hatalı görünüyor.

- Что ты собираешься делать со всеми этими деньгами?
- Что вы собираетесь делать со всеми этими деньгами?

Bütün o parayla ne yapacaksın?

и избегание социальных контактов с этими «чужими».

ve bu gruplarla sosyal etkileşime girmekten kaçınma vardı.

Посмотрите на большое перекрывание между этими двумя.

büyük farka bir bakın.

Хотя никто не живет, командуйте этими группами

yaşamasına rağmen kimse bu guruplara komutanlık

Ты нашёл разницу между этими двумя фотографиями?

Bu iki fotoğraf arasındaki farkı buldun mu?

С этими часами что-то не так.

Bu saatte ters giden bir şey var gibi görünüyor.

Что вы делаете со всеми этими козлами?

Tüm bu keçilerle ne yapıyorsun?

Между этими двумя странами есть существенные различия.

Bu iki ülke arasında önemli farklılıklar var.

Что мне делать со всеми этими вещами?

Bütün bu malzeme ile ne yapmam gerekiyor?

Что нам делать с этими дырявыми носками?

Bu delikli çoraplarla ne yapmalıyız?

Мы идём в никуда с этими проблемами.

Bu sorunlarla bir yere varamıyoruz.

Вы видите разницу между этими двумя изображениями?

Bu iki resim arasındaki farkı söyleyebilir misin?

Что ты собираешься делать с этими деньгами?

Bu parayla ne yapacaksın?

Что она сделала со всеми этими деньгами?

O, bütün parayla ne yaptı?

Что мне делать с этими пустыми пакетами?

Bu boş çantalarla ne yapmalıyım?

- Ну и что мне делать с этими деньгами?
- Ну и что мне прикажете делать с этими деньгами?

- Bu parayla ne yapmalıyım?
- Bu parayla ne yapmam gerekiyor?

- Интересно, что Том собирается делать со всеми этими деньгами.
- Интересно, что Том будет делать со всеми этими деньгами.

Tom'un bütün o parayla ne yapacağını merak ediyorum.

Я вызвалась поработать с этими изображениями на стене,

Duvardaki grafiklerle etkileşime girmek için gönüllü oldum

поможет установить эффективную связь между этими двумя группами.

Bu iki grubu zekice birbirine bağlamak.

Что действительно скрывалось за всеми этими противоречивыми речами?

Bölücü söylemin altında neler yatıyordu?

Они могли не справиться со всеми этими трудностями.

O zorluklarla baş edemediler.

- Выбери из этих двух.
- Выберите между этими двумя.

Bu ikisi arasında seçim yap.

Что вы собираетесь делать со всеми этими деньгами?

Bütün bu parayla ne yapacaksın?

Что ты собираешься делать со всеми этими предложениями?

Bütün bu cümlelerle ne yapacaksınız?

Может, я не могу справиться с этими проблемами.

Bu sorunlarla başa çıkamayabilirim.

Никто не знает, что происходит за этими дверями.

O kapıların ardında neler döndüğünü kimse bilmiyor.

Сходство между двумя этими людьми не поддаётся объяснению.

Bu iki erkek arasındaki benzerlik esrarengiz.

С этими людьми мы должны обращаться по-честному.

Bu insanlara adil şekilde davranmalıyız.

- Я не могу идти в ногу с этими изменениями в моде.
- Я не успеваю за этими изменениями в моде.

Modadaki bu değişikliklere yetişemiyorum.

Но люди, которые ели за этими столами, не заболели.

Ama bu masada yemek yiyen insanlar hastalanmadı.

Я не вижу никакой связи между этими двумя вопросами.

O iki problem arasında herhangi bir yakınlık görmüyorum.

Никто не знает, что стало со всеми этими деньгами.

O kadar paraya ne olduğunu hiç kimse bilmiyor.

Я не знаю, как ладить с этими трудными людьми.

Bu zor insanlarla nasıl geçineceğimi bilmiyorum.

Проблема в том, что нам делать с этими деньгами.

Sorun bu parayla ne yapmamız gerektiğidir.

- Я не знаком с этими людьми.
- Я этих людей не знаю.
- Я не знаю этих людей.
- Я с этими людьми не знаком.

- Bu insanları tanımıyorum.
- O insanları tanımıyorum.

что намного меньше времени, нужного для работы с этими программами,

Ki bu, bir dilde akıcı olmak için, bu tarz programlarda

связи с этими политически подозрительными генералами привлекли внимание к самому Бертье.

siyasi açıdan şüpheli bu generallerle olan bağları Berthier'in kendisini mercek altına aldı.

следуя которому при помощи компаса, можно было путешествовать между этими точками.

bir pusulanın üzerinde izlenecek tam açıyı sağlayacak şekilde tasarlanmıştır.

Том утверждает, что он чувствует разницу между этими двумя видами соли.

Tom bu iki tuz markası arasındaki farkı tadabileceğini iddia ediyor.

но не волнуйтесь, мы все равно вряд ли столкнемся с этими видами

ama merak etmeyin bu türlerle zaten karşılaşma ihtimalimiz çok düşük

но пока прочная связь между двумя этими факторами так и не доказана.

ama bugüne kadar ikisi arasındaki güçlü bağı göstermede başarısız oldular.

Что бы моя мать краснеть за меня, не играй с этими грязными вещами

annem ne kızardı bana yahu oynama o pis şeylerle diye

Другими словами, если бы мы были связаны с этими телескопами из начальной школы,

Yani biz daha ilkokuldan itibaren o teleskoplarla haşır neşir olsak kendimiz gözlemlesek

- Между двумя теориями существует огромная разница.
- Между двумя этими теориями существует огромное различие.

İki teori arasında çok büyük bir fark vardır.

Каждый студент, изучающий биологию, анатомию, антропологию, этнологию и психологию, знаком с этими фактами.

Her biyoloji, anatomi, antropoloji, etnoloji ya da psikoloji öğrencisi bu gerçeklere aşinadır.

Есть ли какая-то связь между этими историческими событиями и сагой о смерти Рагнара?

Bu tarihi olaylar ile Ragnar'ın ölümünün destan hikayesi arasında herhangi bir bağlantı var mı?

чем добыть ее из этого большого и старого кактуса, покрытого этими шипами и маленькими волосками.

iğne ve minik tüylerle kaplı, yaşlı bir altınfıçı kaktüsüne göre çok daha kolay olacaktır.

Если бы ты выиграл десять миллионов долларов в лотерее, ты бы что сделал с этими деньгами?

- Piyangoda on milyon dolar kazansan, o parayla ne yaparsın?
- Piyangoda on milyon dolar kazansaydın, o parayla ne yapardın?

- Том не знает, что Мэри имеет в виду, говоря это.
- Том не знает, что Мэри имеет в виду, когда это говорит.
- Том не знает, что Мэри имеет в виду под этими словами.

Tom Mary'nin onu söylediğinde ne demek istediğini bilmiyor.