Translation of "настоящему" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "настоящему" in a sentence and their turkish translations:

Ты по-настоящему красива.

Gerçekten güzelsin.

Том по-настоящему болен.

Tom gerçekten hasta.

Я по-настоящему впечатлён.

Gerçekten etkilendim.

Это по-настоящему больно.

Gerçekten acı verici.

Это не по-настоящему.

O gerçek değil.

Это по-настоящему ужасно.

Bu gerçekten korkunç.

Том по-настоящему опасен.

Tom gerçekten tehlikeli.

Вы по-настоящему хороший работник.

Sen gerçekten sıkı bir işçisin.

Вечеринка была по-настоящему скучной.

Parti gerçekten sıkıcıydı.

Том меня по-настоящему злит.

Tom gerçekten beni kızdırıyor.

Лекция была по-настоящему скучной.

Ders gerçekten de sıkıcıydı.

Я по-настоящему увлечён футболом.

Ben gerçekten futbolla ilgileniyorum.

Том по-настоящему любил Мэри.

Tom gerçekten Mary'yi seviyordu.

Я был по-настоящему счастлив.

Gerçekten mutluydum.

Том был по-настоящему счастлив.

Tom gerçekten mutluydu.

Том был по-настоящему зол.

Tom gerçekten kızgındı.

Мы по-настоящему их ненавидим.

Gerçekten onlardan nefret ediyoruz.

Ты меня по-настоящему пугаешь.

Beni gerçekten korkutuyorsun.

Я по-настоящему гордился Томом.

Gerçekten Tom'la gurur duyuyordum.

Фильм был по-настоящему страшным.

Film gerçekten korkutucuydu.

Том по-настоящему гордится Мэри.

Tom gerçekten Mary ile gurur duyuyor.

- Это реально.
- Это по-настоящему.

- Sahici bu.
- Hakiki bu.

- Я действительно горжусь тобой.
- Я по-настоящему вами горжусь.
- Я по-настоящему горжусь тобой.

Seninle gerçekten gurur duyuyorum.

- Я никогда тебе по-настоящему не доверял.
- Я никогда вам по-настоящему не доверял.

Ben gerçekten sana hiç güvenmedim.

Это был по-настоящему прекрасный день.

O, gerçekten güzel bir gündü.

Том по-настоящему здорово провёл время.

Tom gerçekten muhteşem zaman geçirdi.

Сейчас я по-настоящему тебе завидую.

Şu anda senin hayatını gerçekten kıskanıyorum.

Я совершил нечто по-настоящему глупое.

Gerçekten aptalca bir şey yaptım.

Я по-настоящему зол на Тома.

Tom'a gerçekten kızgınım.

Вечность - это по-настоящему долгое время.

Ebedilik gerçekten çok uzun bir zaman.

Она была по-настоящему в отчаянии.

O gerçekten umutsuzdu.

По-настоящему великий человек всегда скромен.

Gerçekten harika bir adam her zaman mütevazıdır.

У Тома по-настоящему рождественское настроение.

Tom gerçekten Noele özgü hissediyor.

Я по-настоящему начинаю ненавидеть Австралию.

Gerçekten Avustralya'dan nefret etmeye başlıyorum.

по-настоящему думать о том, что предстоит.

gerçekten sırada ne olduğu endişelendiriyor.

Я создал по-настоящему замечательную группу поддержки —

Gerçekten muhteşem bir hayran temeli oluşturdum,

К настоящему времени он написал пять книг.

Şimdiye kadar beş kitap yazdı.

К настоящему времени он построил два дома.

O, şimdiye kadar iki ev inşa etti.

Это художественное произведение было по-настоящему бесценным.

Bu sanat eseri gerçekten paha biçilmezdir.

По-настоящему меня понимает только моя мать.

Sadece annem beni gerçekten anlar.

- Мы действительно счастливы.
- Мы по-настоящему счастливы.

Biz gerçekten mutluyuz.

Том по-настоящему узко мыслит, разве нет?

- Tom gerçekten bağnaz, değil mi?
- Tom gerçekten dar görüşlü, değil mi?

Я никогда по-настоящему не доверял Тому.

Gerçekten Tom'a hiç güvenmedim.

Том, вероятно, уже богат к настоящему времени.

Tom şimdiye kadar muhtemelen oldukça zengindir.

Вчера мне приснился по-настоящему странный сон.

Dün gerçekten tuhaf bir rüya gördüm.

- Ты по-настоящему проснулся?
- Ты действительно бодрствуешь?

Gerçekten uyanık mısın?

Я никогда им по-настоящему не доверял.

Ben gerçekten onlara hiç güvenmedim.

Я никогда ему по-настоящему не доверял.

Ben gerçekten ona hiç güvenmedim.

Я никогда ей по-настоящему не доверял.

Ben gerçekten ona hiç güvenmedim.

Я никогда их по-настоящему не знал.

Ben onları gerçekten tanımıyordum.

Я никогда его по-настоящему не знал.

Ben onu gerçekten tanımıyordum.

Детям по-настоящему нравится играть на пляже.

Çocuklar plajda oynamayı gerçekten çok seviyorlar.

Том никогда по-настоящему не доверял Мэри.

Tom gerçekten Mary'ye hiç güvenmedi.

- Я был очень шокирован.
- Я была очень шокирована.
- Я был по-настоящему шокирован.
- Я была по-настоящему шокирована.

Gerçekten sarsılmıştım.

Когда я смогла по-настоящему общаться с детьми,

Çocuklarla doğru dürüst iletişime geçince,

Она научила меня по-настоящему ценить дикую природу.

Vahşi doğanın ne kadar değerli olduğunu anlamamı sağladı.

Том - единственный человек, которому Мэри по-настоящему доверяет.

Tom Mary'nin gerçekten güvendiği tek kişidir.

Ты единственная женщина, которую я по-настоящему любил.

Sen şimdiye kadar gerçekten sevdiğim tek kadınsın.

Том и Мэри по-настоящему ненавидят друг друга.

Tom ve Mary gerçekten birbirinden nefret ediyor.

Том и Мэри по-настоящему любили друг друга.

Tom ve Mary gerçekten birbirini sevdi.

чтобы по-настоящему их вовлечь без боязни друг друга.

ve birbirlerinden korkmamalarının öneminden bahsediyorum.

Если хочешь по-настоящему раствориться в такой среде обитания,

Böyle bir ortama gerçekten yakın olmak istiyorsan

Том был первым, с кем я по-настоящему встречалась.

Tom benim ilk gerçek erkek arkadaşımdı.

Мэри была первой, с кем я по-настоящему встречался.

Mary benim ilk gerçek kız arkadaşımdı.

От плохой еды у меня по-настоящему портится настроение.

Yemek kötü olduğunda, gerçek bir hayal kırıklığıdır.

- Это было по-настоящему страшно.
- Это было реально страшно.

O gerçekten korkutucuydu.

- Я очень этим горжусь.
- Я по-настоящему этим горжусь.

Ben gerçekten onunla gurur duyuyorum.

Честно говоря, я никогда по-настоящему не доверял Тому.

Gerçeği söylemek gerekirse, Tom'a gerçekten hiç güvenmedim.

- Я сейчас очень счастлив.
- Я сейчас по-настоящему счастлив.

Ben şimdi gerçekten mutluyum.

Она была убеждена, что он по-настоящему любит её.

O onun onu gerçekten sevdiğine ikna olmuştu.

Том так по-настоящему и не оправился от этого.

Tom bu olayın etkisinden hiç kurtulamadı.

Я так по-настоящему и не оправился от случившегося.

Gerçekten olanlardan asla kurtulamadım.

Я так по-настоящему и не оправился от этого.

Ben gerçekten onun hiç üstesinden gelmedim.

пять решений, основанных на примерах того, что по-настоящему работает.

beş delile dayalı çözümü buluyoruz.

Некоторые думают, что французский язык по-настоящему труден для изучения.

Bazı insanlar Fransızca öğrenmenin gerçekten zor olduğunu düşünüyor.

Мэри — единственная девушка, которую я когда-либо по-настоящему любил.

Mary şimdiye kadar gerçekten sevdiğim tek kişi.

Том никогда по-настоящему не думал о такого рода вещах.

Tom bu tür şeyler hakkında gerçekten hiç düşünmedi.

Мне нужен кто-то, кто по-настоящему будет меня любить.

Beni gerçekten sevecek birine ihtiyacım var.

Том - единственный мужчина, которого я когда-либо по-настоящему любила.

Tom şu ana kadar gerçekten sevdiğim tek adam.

- Всё это было ненастоящее.
- Всё это было не по-настоящему.

Onlardan hiçbiri gerçek değildi.

Не думаю, что Том когда-либо меня по-настоящему любил.

Tom'un şimdiye kadar beni gerçekten sevdiğini sanmıyorum.

Том по-настоящему ненавидит выступать с речью перед большой аудиторией.

Tom geniş kitlenin önünde konuşma yapmaktan hoşlanmaz.

мы на самом деле иногда говорим о по-настоящему разбитом сердце.

tüm bunlara daha iyi bir yol bulabiliriz.

Дело в том, что эти люди по-настоящему растворены в природе.

Resmen doğanın içindeydiler.

- Его поведение меня искренне удивило.
- Его поведение меня по-настоящему удивило.

Onun davranışı beni gerçekten şaşırttı.

Я до сих пор по-настоящему не могу в это поверить.

Buna hâlâ gerçekten inanamıyorum.

Ты никогда не станешь по-настоящему счастлив, не живя полной грудью.

Sen orada olmadıkça gerçekten mutlu olmayacaksın.

- Я с самого начала знал, что ты меня никогда по-настоящему не любила.
- Я с самого начала знала, что ты меня никогда по-настоящему не любил.

Beni gerçekten sevmediğini başından beri biliyordum.

- Том и Мэри по-настоящему хорошие друзья.
- Том с Мэри очень крепко дружат.

Tom ve Mary gerçekten iyi arkadaşlar.

- Мы очень близкие друзья.
- Мы действительно близкие друзья.
- Мы по-настоящему близкие друзья.

Biz gerçekten iyi arkadaşız.

- Мы действительно близкие друзья.
- Мы по-настоящему близкие друзья.
- Мы правда близкие друзья.

Biz gerçekten iyi dostlarız.

- Ты знаешь, что такое быть по-настоящему голодным?
- Ты знаешь, что такое настоящий голод?

Gerçekten aç olmanın nasıl bir şey olduğunu biliyor musun?

- Я никогда об этом по-настоящему не думал.
- Я никогда серьёзно об этом не думал.

Gerçek manada bunu hiç düşünmedim.

- Я очень горжусь этими ребятами.
- Я очень горжусь этими парнями.
- Я по-настоящему горжусь этими парнями.

Bu adamlarla gerçekten gurur duyuyorum.

- Он действительно меня любил.
- Он очень меня любил.
- Он по-настоящему меня любил.
- Он меня действительно любил.

O beni gerçekten seviyordu.

- Она меня действительно любила.
- Она по-настоящему меня любила.
- Она действительно меня любила.
- Она очень меня любила.

O beni gerçekten sevdi.