Translation of "чужой" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "чужой" in a sentence and their turkish translations:

Том здесь чужой.

Tom burada bir yabancıdır.

Я чужой хлеб не ем.

Ben başkasının ekmeğini yemem.

- Я - неместный.
- Я здесь чужой.

Ben burada bir yabancıyım.

Я по-прежнему здесь чужой.

Ben hâlâ burada bir yabancıyım.

Не ходи по чужой земле.

Yabancıların arazisinde yürüme.

Том чужой в этом городе.

Tom bu kasabada bir yabancıdır.

Он мне совершенно чужой человек.

O bana tamamıyla yabancı bir insan.

представьте, что вы приземляетесь на чужой планете,

başka bir gezegene gittiğinizi hayal edin

Говорят, его отец умер в чужой стране.

Babasının yabancı bir ülkede öldüğü söyleniyor.

Согласно шаманизму, старые турки вошли в чужой лес

Şamanizm'e göre eski Türkler bir yabancı ormana girerken

В чужой монастырь со своим уставом не ходят.

Romada iken Romalılar gibi davran.

- Чтение эквивалентно мышлению при помощи чужой головы, а не своей собственной.
- Читать — всё равно что думать чужой головой вместо своей собственной.

Okuma birinin kendi kafası yerine başka birinin kafasıyla düşünmeye eşdeğerdir.

мой друг не может войти в науку с чужой гипотезой

arkadaşım başkasının hipotezi ile bilime girilmez

- Я здесь чужой.
- Сам я не местный.
- Я здесь человек новый.

Ben burada bir yabancıyım.

- Я никого не пытаюсь лишить его хлеба.
- Я никого не пытаюсь лишить его заработка.
- Я не зарюсь на чужой заработок.
- Я не зарюсь на чужой кусок хлеба.

Kimsenin ekmeğinde gözüm yok.

- Он изменял мне с женой другого мужчины.
- Он изменял мне с чужой женой.

O beni başka bir adamın karısıyla aldattı.

Я хотел бы знать, как закончить этот проект, не обращаясь за чужой помощью.

Keşke yardım istemeden bu projeyi nasıl bitirebileceğimi çözebilsem.

- Я по ошибке зашёл в чужую комнату.
- Я по ошибке зашёл в чужой номер.

- Ben yanlışlıkla başka birinin odasına girdim.
- Yanlışlıkla başka birinin odasına girdim.

- Перед моим домом была припаркована чужая машина.
- Перед моим домом был припаркован чужой автомобиль.
- Напротив моего дома была припаркована чужая машина.

Evimin önüne garip bir araba park edildi.

- Занимайся своими собственными делами.
- Не суй нос не в своё дело.
- Не суй нос в чужие дела.
- В чужой горшок не суй хоботок.
- Ты, самое главное, береги себя.
- Не суй свой нос в чужие дела.

- Kendi işine bak.
- Kendi işlerine bak.