Translation of "совершенно" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "совершенно" in a sentence and their turkish translations:

- Ты совершенно нормальный.
- Ты совершенно нормален.
- Ты совершенно нормальная.
- Ты совершенно нормальна.
- Вы совершенно нормальны.

Sen tamamen normalsin.

- Ты совершенно прав.
- Вы совершенно правы.
- Ты совершенно права.

Tamamen haklısın.

- Я совершенно разбит.
- Я совершенно разбита.

- Resmen bitiğim.
- Tamamen mahvoldum.

- Это совершенно неприемлемо.
- Это совершенно недопустимо.

Bu tamamen kabul edilemez.

- Совершенно правильно.
- Совершенно верно.
- Абсолютно верно.

O, kesinlikle doğru.

- Я совершенно счастлив.
- Я совершенно счастлива.

Tamamen mutluyum.

- Ты совершенно бесполезен.
- Вы совершенно бесполезны.

Sen tamamen işe yaramazsın.

Совершенно невозможно.

Kesinlikle imkansız.

- Эти утверждения совершенно беспочвенны.
- Обвинения совершенно необоснованны.

İddialar tamamen asılsız.

- Холл был совершенно пустой.
- Вестибюль был совершенно пустой.
- В холле было совершенно пусто.
- В вестибюле было совершенно пусто.
- Холл был совершенно пуст.
- Вестибюль был совершенно пуст.

Lobi tamamen boştu.

- Вы абсолютно правы.
- Ты совершенно прав.
- Вы совершенно правы.
- Ты совершенно права.

Tamamen haklısın.

- Я был совершенно потрясен.
- Я был совершенно ошеломлён.
- Я была совершенно ошеломлена.

Kesinlikle şaşırmıştım.

- Да, ты совершенно прав.
- Да, ты совершенно права.
- Да, вы совершенно правы.

Evet, sen tamamen haklısın.

- Остров был совершенно пустынным.
- Остров был совершенно пустынный.

Ada tamamen ıssızdı.

- Это было совершенно необдуманно.
- Это было совершенно случайно.

- Tamamen tesadüftü.
- Bu tamamen rastlantısaldı.

- Ваше негодование совершенно обосновано.
- Ваше негодование совершенно оправдано.

Sizin hakaretiniz tamamen gerekçeli.

- Ваш гнев совершенно оправдан.
- Твой гнев совершенно оправдан.

Öfken tamamen haklı.

- Ты совершенно прав, Том.
- Вы совершенно правы, Том.

Oldukça haklısın, Tom.

- Думаю, ты совершенно прав.
- Думаю, вы совершенно правы.

Senin tamamen haklı olduğunu düşünüyorum.

- Тебе совершенно незачем торопиться.
- Вам совершенно незачем торопиться.

- Acele etmenize hiç gerek yok.
- Acele etmeni gerektirecek hiçbir şey yok.

Ответ совершенно неправильный.

Cevap tamamen yanlıştır.

Я совершенно голый.

Ben tamamen çıplağım.

Он совершенно неправ.

O, tamamen hatalı.

Это совершенно изумительно.

Bu kesinlikle harika.

Это совершенно отвратительно!

Bu kesinlikle iğrenç!

Камень совершенно гладкий.

Taş tamamen pürüzsüz.

Это совершенно нормально.

Bu tamamen normal.

Это совершенно законно.

O tamamen yasal.

Это совершенно естественно.

Tamamen doğal.

Это совершенно секретно.

Bu çok gizli.

Это совершенно бесполезно.

Tamamen faydasız.

Её тело совершенно.

Onun vücudu kusursuzdur.

Они совершенно правы.

Onlar kesinlikle haklı.

Я совершенно запутался.

Tamamen kafam karışıktı.

Я совершенно вымотался.

Ben tamamen tükendim.

Я совершенно уверен.

Kesinlikle eminim.

Это совершенно неправильно.

Onun hepsi yanlış.

Ты совершенно прав.

Çok haklısın.

Здесь совершенно безопасно.

Burası tamamen güvenli.

Я совершенно забыл.

Tamamen unutmuşum.

Это совершенно неожиданно.

Bu tamamen beklenmediktir.

Его тело совершенно.

Onun vücudu mükemmel.

Том совершенно один.

Tom tamamen yalnız.

Я совершенно смущён.

Benim tamamen kafam karıştı.

Я совершенно измотан.

Ben tamamen bitkinim.

Я совершенно нормален.

Ben tamamen normalim.

Я совершенно серьёзен.

Tamamen ciddiyim.

Это совершенно неприемлемо.

O kesinlikle kabul edilemez.

Это совершенно несправедливо.

O bütünüyle adil değil.

Том совершенно запуган.

Tom kesinlikle dehşete düşmüş.

Том совершенно безвреден.

Tom tamamen zararsız.

Том совершенно трезв.

Tom tamamen ayık.

Том совершенно хладнокровен.

Tom tamamen soğukkanlı.

Том совершенно ненадёжен.

Tom tamamen kaypak.

Том совершенно серьёзен.

Tom çok ciddi.

Том совершенно прав.

Tom oldukça haklı.

Ты совершенно уверен?

Kesinlikle emin misin?

Я совершенно честен.

Ben tamamen dürüst davranıyorum.

Вы совершенно неправы.

Sen oldukça hatalısın.

Том совершенно лысый.

Tom tamamen kel.

Он совершенно прав.

O oldukça haklı.

Это совершенно верно.

Bu tamamen doğru.

Всё совершенно бесполезно.

Hiçbir şey bir şey için yararlı değildir.

Том совершенно некомпетентен.

Tom tamamen beceriksiz.

Том совершенно бесполезен.

- Tom işe yaramazın tekidir.
- Tom'un ne zeytine faydası olur ne ekmeğe.
- Tom bir halta yaramaz.
- Tom'dan ne köy olur ne kasaba.
- Tom'dan bir cacık olmaz.

- Том совершенно ненормальный.
- Том - полный псих.
- Том совершенно сумасшедший.

Tom tamamen deli.

- Я чувствую себя совершенно беспомощным.
- Я чувствую себя совершенно беспомощной.

Tamamen çaresiz hissediyorum.

- Ты совершенно в этом прав.
- Вы совершенно в этом правы.

Bu konuda kesinlikle haklısın.

Это было совершенно нереально.

Fazlasıyla gerçek dışı.

проснувшись совершенно другим человеком.

ve tamamen yeni bir kimlikle uyanıyorum.

Она меня совершенно очаровала.

Tek hissettiğim şey onun saf ihtişamıydı.

Это совершенно необоснованный слух.

O, tamamen asılsız bir söylenti.

Небо было совершенно тёмным.

Gökyüzü tamamen karanlıktı.

Я совершенно потерял лицо.

Yüzü tamamen kaybettim.

Том - совершенно искренний человек.

Tom mutlak bir dürüstlük insanıdır.

Это случилось совершенно случайно.

Tamamen kazara oldu.

Информация была совершенно бесполезной.

Veri tamamen işe yaramaz.

Это меня совершенно потрясло.

O beni oldukça şoka soktu.

Он мне совершенно незнаком.

O, benim için tamamen bir yabancıdır.

Том был совершенно беспомощен.

Tom tamamen çaresizdi.

Полотенце было совершенно бесполезно.

Havlu hiç kullanışlı değildi.

Думаю, ты совершенно прав.

Sanırım sen oldukça haklısın.

Библиотекарь выглядел совершенно больным.

Kütüphaneci oldukça hasta görünüyordu.

Я был совершенно спокоен.

- Ben son derece sakindim.
- Aşırı derecede soğukkanlıydım.

Я совершенно счастлив здесь.

Burada tamamen mutluyum.

Я был совершенно потрясен.

Ben tamamen şok oldum.

Этот мост совершенно безопасен.

Bu köprü tamamen güvenli.