Translation of "стране" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "стране" in a sentence and their spanish translations:

- Я нужен своей стране.
- Я нужна своей стране.

Mi país me necesita.

в немецкоговорящей стране,

en un país en el que hablan alemán,

- В какой стране вы родились?
- В какой стране Вы родились?
- В какой стране ты родился?
- В какой стране ты родилась?

¿En qué país naciste?

- Какой климат в вашей стране?
- Какой климат в твоей стране?

¿Cómo es el clima en tu país?

- В какой стране вы родились?
- В какой стране Вы родились?

¿En qué país nació?

- В этой стране суровый климат.
- В этой стране жёсткий климат.

Este país tiene un clima áspero.

- В какой стране ты родился?
- В какой стране ты родилась?

¿En qué país naciste?

Террористы поклялись отомстить стране.

Los terroristas le juraron venganza al país.

Том предан своей стране.

Tom es leal a su país.

Мэри верна своей стране.

- Mary es fiel a su país.
- Mary es leal a su país.

Он путешествовал по стране.

Él viajó por todo el país.

- В моей стране другие обычаи.
- У нас в стране другие обычаи.

En mi país las costumbres son diferentes.

- Каково это - жить в твоей стране?
- Каково жить в вашей стране?

- ¿Cómo es vivir en tu país?
- ¿Cómo es vivir en su país?

- Пьют ли чай в вашей стране?
- В твоей стране пьют чай?

- ¿La gente bebe té en tu país?
- ¿La gente de tu país bebe té?

- Едите ли вы рис в вашей стране?
- Вы едите рис в своей стране?
- В Вашей стране едят рис?

- ¿Comes arroz en tu país?
- ¿Comen arroz en tu país?
- ¿Comen arroz en su país?

по всей стране разгорелись протесты.

las protestas estallaron por todo el país.

В этой стране мягкий климат.

Este país tiene un clima templado.

В этой стране суровый климат.

Este país tiene un clima áspero.

Я живу в стране будущего.

Vivo en el país del futuro.

В этой стране празднуют Рождество?

¿En este país se celebra la Navidad?

Затем распространился по всей стране.

Y luego se extendió por todo el país.

Ситуация в стране становится невыносимой.

La situación en el país comienza a ser insostenible.

В этой стране великолепные дороги.

En este país las carreteras son magníficas.

В стране уже нет неприкасаемых.

En el país ya no hay intocables.

Этой стране атака не угрожает.

Este país está a salvo de un ataque.

Климат в этой стране мягкий.

El clima es suave en este país.

В этой стране много городов.

Hay muchas ciudades en este país.

В стране огромные залежи угля.

Hay una enorme cantidad de yacimientos de carbón en el país.

Террористы поклялись отомстить этой стране.

- Los terroristas le juraron venganza al país.
- Los terroristas juraron vengarse de ese país.

Слух разлетелся по всей стране.

El rumor se extendió por todo el país.

Он колесит по всей стране.

Él viajó por todo el país.

Мы путешествуем по всей стране.

Viajamos a lo largo de todo el país.

Это город в нашей стране.

Ésta es una ciudad de nuestro país.

В какой стране ты родился?

- ¿En qué país naciste?
- ¿En qué país nació?

любая версия в вашей стране.

- Никто не работает в моей стране.
- У нас в стране никто не работает.

En mi país no trabaja nadie.

- Расскажи мне что-нибудь о твоей стране.
- Расскажи мне что-нибудь о своей стране.
- Расскажите мне что-нибудь о своей стране.

Cuéntame algo sobre tu país.

- Это видео не доступно в вашей стране.
- Это видео не доступно в твоей стране.
- Это видео недоступно для просмотра в Вашей стране.

Este video no está disponible en tu país.

- Сколько сейчас времени у тебя в стране?
- Сколько сейчас времени у вас в стране?

¿Qué hora es en tu país?

- Это одна из лучших школ в стране.
- Эта школа - одна из лучших в стране.

Esta es una de las mejores escuelas del país.

- В этой стране не бывает снега.
- У нас в стране никогда не бывает снега.

En este país no nieva nunca.

Они образуют сообщества по всей стране.

Están en todas partes, construyen comunidades en todo el país.

Все эти профессии необходимы любой стране,

Estas son las profesiones que un país necesita,

чем в любой другой стране мира.

que casi cualquier nación en el planeta.

Нет ли в стране нейтрального канала?

¿No hay un canal neutral en el país?

Нашей стране не хватает энергетических ресурсов.

- A nuestro país se le están agotando los recursos energéticos.
- Nuestro país se está quedando sin recursos energéticos.
- Los recursos energéticos se están acabando en nuestro país.

Ежедневно в стране производятся тонны мусора.

Toneladas de basura se producen en el país todos los días.

Его имя известно по всей стране.

Su nombre es conocido en todo el país.

Никто в моей стране не задержался.

Nadie se quedó en mi país.

В моей стране нет богатых людей.

Nadie es rico en mi país.

Никто не думал о моей стране.

Nadie pensaba en mi país.

Эти бабочки редки в нашей стране.

Estas mariposas son raras en nuestro país.

У вас в стране есть водопады?

¿Hay cascadas en tu país?

Мы живём в очень безопасной стране.

Vivimos en un país muy seguro.

Знаешь книгу «Алиса в стране чудес»?

¿Conocés el libro "Alicia en el país de las maravillas"?

Рождаемость в этой стране быстро падает.

En este país, la tasa de natalidad está descendiendo rápidamente.

Правительство не улучшило ситуацию в стране.

El Gobierno no mejoró la situación del país.

Почта в этой стране работает медленно.

El servicio postal en este país no es rápido.

Он часто бывает в этой стране.

Visita este país con frecuencia.

В этой стране нет свободы вероисповедания.

En este país no hay libertad de religión.

Мне нравится жить в этой стране.

Me gusta vivir en este país.

В этой стране мало природных ресурсов.

Este país tiene pocos recursos naturales.

В моей стране никто не задерживается.

Nadie se queda en mi país.

Никто не слышал о моей стране.

Nadie ha oído nada de mi país.

Бензин редко встречается в этой стране.

El petróleo es escaso en este país.

Какая сейчас погода в твоей стране?

¿Qué tiempo hace en tu país ahora?

Что происходит у вас в стране?

¿Qué pasa en tu país?

Политика в моей стране - синоним коррупции.

- La política es sinónimo de curro en mi país.
- La política es sinónimo de corrupción en mi país.

Многие люди живут в стране незаконно.

Mucha gente vive ilegalmente en el país.

В моей стране не было богатых.

Nadie era rico en mi país.

Каково это - жить в твоей стране?

¿Cómo es vivir en tu país?

Расскажи что-нибудь о твоей стране.

Cuenta algo sobre tu país.

Наши филиалы расположены по всей стране.

Nuestros sucursales se encuentran a lo largo del país.

- Молодёжь в нашей стране не интересуется политикой.
- Молодёжь у нас в стране не интересуется политикой.

La juventud de nuestro país no se interesa por la política.

- На каком языке говорят у вас в стране?
- На каком языке говорят в твоей стране?

¿Qué lengua se habla en tu país?

- Вы знаете, в какой стране он сейчас живёт?
- Вы знаете, в какой стране она сейчас живёт?

¿Sabéis en qué país vive ahora?

и это в стране тысячи разрушенных надежд.

tierra de mil sueños destrozados.

Теперь сокровища Каруна экспонировались в нашей стране

Ahora el tesoro de Karun se exhibió en nuestro país.

мы недостаточно ценим учителей в этой стране

no valoramos lo suficiente a los maestros en este país

Обычаи сильно меняются от страны к стране.

Las costumbres sociales varían mucho de país a país.

С иностранцами в этой стране особое обхождение.

Los extranjeros reciben un tratamiento especial en ese país.

Его имя известно каждому в этой стране.

Todo el mundo en este país sabe quién es.

В этой стране женщины борются за свободу.

Las mujeres de este país luchan por la libertad.

Общественные нормы варьируют от страны к стране.

Las costumbres sociales varían de país en país.

Я хочу знать больше о вашей стране.

Quiero saber más sobre vuestro país.

Свобода слова была ограничена в этой стране.

Es este país, la libertad de expresión estaba restringida.

В моей стране непросто выучить немецкий язык.

En mi país, es difícil aprender alemán.

Никто не хочет побывать в моей стране.

Nadie quiere visitar mi país.

Никто не хотел жить в моей стране.

Nadie quería vivir en mi país.

Когда-нибудь я побываю в твоей стране.

Alguna vez visitaré tu país.