Translation of "стране" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "стране" in a sentence and their turkish translations:

- Стране нужна твоя помощь.
- Стране нужна ваша помощь.

Ülkenin yardımına ihtiyacı var.

- Я нужен своей стране.
- Я нужна своей стране.

Ülkemin bana ihtiyacı var.

- В какой стране вы родились?
- В какой стране Вы родились?
- В какой стране ты родился?
- В какой стране ты родилась?

Hangi ülkede doğdun?

- Какой климат в вашей стране?
- Какой климат в твоей стране?

Ülkenizde iklim nasıl?

Он путешествовал по стране.

O, ülkeyi dolaştı.

Том предан своей стране.

Tom ülkesine sadıktır.

Изменения в стране неизбежны.

Ülkedeki değişimler kaçınılmazdır.

Мэри верна своей стране.

Mary ülkesine sadıktır.

Тома нет в стране.

Tom ülke dışında.

Он нужен этой стране.

Bu ülkenin ona ihtiyacı var.

- Его хорошо знают в нашей стране.
- Он знаменит в нашей стране.

O, ülkemizde iyi tanınmıştır.

- В моей стране другие обычаи.
- У нас в стране другие обычаи.

Benim ülkemdeki gelenekler farklıdır.

- Пьют ли чай в вашей стране?
- В твоей стране пьют чай?

- Ülkende insanlar çay içer mi?
- Ülkende çay içilir mi?

- Едите ли вы рис в вашей стране?
- Вы едите рис в своей стране?
- В Вашей стране едят рис?

Ülkende pirinç yer misiniz?

- Я хочу узнать о твоей стране.
- Я хочу узнать о вашей стране.
- Я хочу узнать о Вашей стране.

Ülkenizi tanımak istiyorum.

- Футбол в этой стране как религия.
- Футбол в этой стране сродни религии.

Futbol bu ülkede bir din gibidir.

- Ты посещал зоопарк в твоей стране?
- Вы посещали зоопарк в вашей стране?

- Ülkende bir hayvanat bahçesini ziyaret ettin mi?
- Ülkenizdeki bir hayvanat bahçesini ziyaret ettiniz mi?

по всей стране разгорелись протесты.

ülkenin dört bir yanında protestolar patlak verdi.

Мы говорим о стране с

Nüfusu Almanya...

В этой стране мягкий климат.

- O ülke ılıman bir iklime sahiptir.
- O ülkenin ılıman bir iklimi vardır.

Этой стране нужен новый президент.

Bu ülkenin yeni bir başkana ihtiyacı var.

Он живёт в засушливой стране.

Kurak bir ülkede yaşıyor.

Самый низкий показатель в стране.

Ülkedeki en düşük oran.

Затем распространился по всей стране.

"Sonra ülke geneline yayıldı."

Вы давно в этой стране?

Ne kadar süredir bu ülkedesiniz?

Том вырос в коммунистической стране.

Tom komünist bir ülkede büyüdü.

Я живу в европейской стране.

Bir Avrupa ülkesinde yaşıyorum.

Они живут в другой стране.

Onlar başka bir ülkede yaşıyorlar.

В какой стране находится Бостон?

Boston hangi ülkede?

Том путешествовал по всей стране.

Tom ülke genelinde seyahat etti.

Я хочу послужить своей стране.

Ülkeme hizmet etmek istiyorum.

Этой стране атака не угрожает.

Bu ülke saldırıya karşı güvenlidir.

Климат в этой стране мягкий.

Bu ülkede iklim ılımandır.

В этой стране нет гомосексуалов.

Bu ülkede hiç homoseksüel yok.

В какой стране ты родился?

Hangi ülkede doğdunuz?

- Никто не работает в моей стране.
- У нас в стране никто не работает.

Benim ülkemde hiç kimse çalışmıyor.

- Том - распространённое имя в твоей стране?
- Том - распространённое имя у вас в стране?

- Tom ismi ülkenizde yaygın mı?
- Tom ülkenizde yaygın bir isim mi?

- У нас в стране лето начинается рано.
- У нас в стране лето раннее.

Benim ülkemde yaz mevsimi erken başlar.

- У нас в стране это обычное явление.
- В нашей стране это обычное явление.

Benim ülkemde normal bu.

- Расскажи мне что-нибудь о твоей стране.
- Расскажи мне что-нибудь о своей стране.
- Расскажите мне что-нибудь о своей стране.

Bana ülken hakkında bir şey söyle.

- Это видео не доступно в вашей стране.
- Это видео не доступно в твоей стране.
- Это видео недоступно для просмотра в Вашей стране.

Bu video ülkenizde kullanılamıyor.

- Сколько сейчас времени у тебя в стране?
- Сколько сейчас времени у вас в стране?

Senin ülkende saat kaç?

- Ты когда-нибудь жил в другой стране?
- Вы когда-нибудь жили в другой стране?

Hiç başka bir ülkede yaşadın mı?

- Это одна из лучших школ в стране.
- Эта школа - одна из лучших в стране.

Bu ülkedeki en iyi okullardan biri.

- В этой стране не бывает снега.
- У нас в стране никогда не бывает снега.

Bu ülkede asla kar yağmaz.

- Я всегда хотел жить в другой стране.
- Я всегда хотела жить в другой стране.

Ben her zaman başka bir ülkede yaşamak istedim.

Они образуют сообщества по всей стране.

Onlar ülkenin her yanında topluluk kurucuları.

Все эти профессии необходимы любой стране,

Bunların hepsi bir ülkenin ihtiyaç duyduğu meslekler,

чем в любой другой стране мира.

daha fazla insan hapsediyor.

Нет ли в стране нейтрального канала?

yok mu memlekette tarafsız olan bir kanal

Больше всего стране нужны мудрые лидеры.

Bir ülkenin en çok ihtiyacı olan şey bilgili liderdir.

В этой стране редко бывают дожди.

Yağmur bu ülkede seyrektir.

Его имя известно по всей стране.

Onun adı tüm ülke çapında bilinir.

Никто в моей стране не задержался.

Hiç kimse ülkemde kalmadı.

В моей стране нет богатых людей.

Ülkemde hiç kimse zengin değildir.

Мы живём в очень безопасной стране.

Biz çok güvenli bir ülkede yaşıyoruz.

Американцы лишились заработка по всей стране.

Ülkenin her yerinde Amerikalılar işlerini kaybetti.

Какая минимальная зарплата в вашей стране?

- Ülkenizdeki asgari maaş ne?
- Ülkendeki asgari maaş ne?

Почта в этой стране работает медленно.

Bu ülkede posta hizmeti hızlı değildir.

Он часто бывает в этой стране.

Bu ülkeyi sık sık ziyaret eder.

В этой стране нет свободы вероисповедания.

Bu ülkede din özgürlüğü yok.

Мне нравится жить в этой стране.

Bu ülkede yaşamak hoşuma gidiyor.

В этой стране много больших городов.

Bu ülkede birçok büyük şehir var.

В этой стране мало природных ресурсов.

Bu ülke birkaç doğal kaynağa sahiptir.

В моей стране никто не задерживается.

Hiç kimse ülkemde kalmıyor.

Скоро вы освоитесь в этой стране.

Yakında bu ülkede yaşamaya alışacaksın.

Эти бабочки редки в нашей стране.

Bu kelebekler ülkemizde nadirdir.

Бензин редко встречается в этой стране.

Bu ülkede petrol sınırlıdır.

Рождаемость в этой стране быстро падает.

Bu ülkede doğum oranı hızla düşüyor.

Какая сейчас погода в твоей стране?

Senin ülkende şimdi hava durumu nasıl?

Что происходит у вас в стране?

Ülkenizde ne oluyor?

Это самый жаркий город в стране.

Bu ülkede en sıcak şehirdir.

В этой стране мало рабочих мест.

Bu ülkede çok az iş var.

В этой стране трудно найти работу.

Bu ülkede iş bulmak zordur.

В твоей стране часто идёт дождь?

Ülkenizde çok yağmur yağıyor mu?

Том хотел жить во франкоговорящей стране.

Tom, Fransızca konuşulan bir ülkede yaşamak istedi.

В моей стране не было богатых.

Ülkemde hiç kimse zengin değildi.

- Молодёжь в нашей стране не интересуется политикой.
- Молодёжь у нас в стране не интересуется политикой.

Bizim ülkemizin gençliği siyasetle ilgilenmez.

- На каком языке говорят у вас в стране?
- На каком языке говорят в твоей стране?

Onlar sizin ülkenizde hangi dili konuşuyorlar?

- В этой стране большинство населения исповедует ислам суннитского толка.
- В этой стране большинство жителей - мусульмане сунниты.

Bu ülkede yaşayanların çoğu Sünni Müslümandır.

- Ты знаешь, в какой стране он сейчас живёт?
- Вы знаете, в какой стране она сейчас живёт?

Şimdi onun hangi ülkede yaşadığını biliyor musun?

и это в стране тысячи разрушенных надежд.

ki akademi, binlerce kişinin hayallerinin yıkıldığı bir yerdir.

Теперь сокровища Каруна экспонировались в нашей стране

Artık Karun'un hazinesi ülkemizde sergileniyordu

мы недостаточно ценим учителей в этой стране

öğretmenlere de yeteri kadar değer vermiyoruz bu memlekette

Его имя известно каждому в этой стране.

Adı bu ülkedeki herkesçe bilinir.

Общественные нормы варьируют от страны к стране.

Sosyal gelenekler ülkeden ülkeye değişir.

В стране туарегов люди пьют верблюжье молоко.

Tuareg ülkesinde insanlar deve sütü içerler.

В моей стране непросто выучить немецкий язык.

Benim ülkemde Almanca öğrenmek zordur.

Никто не задавал вопросов о моей стране.

Kimse ülkem hakkında sorular sormadı.

Никто не хочет побывать в моей стране.

Hiç kimse benim ülkemi ziyaret etmek istemiyor.

Никто не хотел говорить о моей стране.

Kimse benim ülkem hakkında konuşmak istemedi.

Никто не хочет упоминать о моей стране.

- Kimse ülkemden söz etmek istemiyor.
- Kimse benim ülkemden söz etmiyor.

Никто не хотел жить в моей стране.

Kimse ülkemde yaşamak istemedi.

Никто не хочет жить в моей стране.

Hiç kimse ülkemde yaşamak istemiyor.

Говорят, его отец умер в чужой стране.

Babasının yabancı bir ülkede öldüğü söyleniyor.

В этой стране все шпионят за всеми.

Bu ülkede herkes herkesi gözetliyor.

На каких языках говорят в твоей стране?

Ülkende hangi dil konuşulur.