Translation of "точку" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "точку" in a sentence and their turkish translations:

- Я понимал точку зрения Тома.
- Я понял точку зрения Тома.

Tom'un bakış açısını anladım.

- В конце предложения нужно поставить точку.
- В конце предложения нужно ставить точку.

Cümlenin sonunda biri bir nokta koymalı.

- Я могу понять твою точку зрения.
- Я могу понять вашу точку зрения.

Bakış açınızı anlayabiliyorum.

Они приняли мою точку зрения.

Onlar benim bakış açımı onayladılar.

Том попал в самую точку.

Tom doğruydu.

Она объяснила свою точку зрения.

O bakış açısını açıkladı.

Они задали вопрос прямо в точку.

Tamamen isabetli bir soru sordular.

Уже поздно пересматривать свою точку зрения?

Fikrimi değiştirmek için çok geç mi?

В конце предложения нужно ставить точку.

Biri cümlenin sonuna nokta koymalı.

В конце предложения нужно добавить точку.

Cümlenin sonuna bir nokta eklemen gerekir.

Том не понял точку зрения Мэри.

Tom Mary'nin bakış açısını anlamadı.

Я забыл поставить точку в конце предложения.

Cümlenin sonuna nokta koymayı unutmuşum.

Видите, каким образом я подчеркнул свою точку зрения?

Demek istediğimi vurgulamak için ne yaptığımı herkes görebiliyor mu?

Далее мы перемещаем звуковой фокус на другую точку.

Sonra da sonik odak noktasını başka bir bölgeye taşıyabiliriz.

В таком случае я поменяю свою точку зрения.

Bu durumda, fikrimi değiştireceğim.

В конце каждого повествовательного предложения надо ставить точку.

Her bildirme cümlesinin sonunda bir nokta olmalıdır.

Пожалуйста, не забывайте ставить точку в конце предложения.

Lütfen bir cümlenin sonunda bir nokta koyduğundan emin ol.

мы называем эту часть линией разлома через эту точку

bu noktadan geçen kısma biz fay hattı diyoruz

- Я не согласен.
- Я не разделяю эту точку зрения.

Ben aynı fikirde değilim.

Я понимаю твою точку зрения, но не разделяю её.

Bakış açını anlıyorum, fakat aynı fikirde değilim.

Найти безопасную опорную точку имеет решающее значение для любого спуска.

Güvenli bir demirleme noktası bulmak her halatlı iniş için hayatidir.

Я понял вашу точку зрения, но по-прежнему не согласен.

Ben senin düşünceni anlıyorum, ama yine de katılmıyorum.

Он выступил с речью, в которой поддержал мою точку зрения.

O benim bakış açımı destekleyen bir konuşma yaptı.

способ запуска из одной точки в ту же точку в круизе

gemi yolculuğunda bir noktadan başlayıp aynı noktaya gelmenin yöntemini ise

- Это заставило меня изменить свою точку зрения.
- Это заставило меня передумать.

O bana fikrimi değiştirtti.

- Это действительно то, что доктор прописал.
- Это действительно попало прямо в точку.

Gerçekten ilaç gibi geldi.

- Я не собираюсь менять свою точку зрения.
- Я не собираюсь менять своё мнение.

Fikrimi değiştirmeyeceğim.

Если бы я мог поехать в любую точку мира, я бы поехал в Бостон.

Dünyada herhangi bir yere gidebilsem, Boston'a giderim.