Translation of "понимал" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "понимал" in a sentence and their turkish translations:

Том понимал Мэри.

Tom, Mary'yi anladı.

Я не понимал.

Anlamadım.

- Я никогда не понимал тебя.
- Я никогда тебя не понимал.
- Я никогда вас не понимал.
- Я никогда не понимал вас.

Seni hiç anlamadım.

- Я никогда не понимал его.
- Я никогда его не понимал.
- Я никогда этого не понимал.

Onu hiç anlamadım.

- Я никогда их не понимал.
- Я никогда не понимал их.

Onları hiç anlamadım.

- Я никогда её не понимал.
- Я никогда не понимал её.

Onu hiç anlamadım.

Я его едва понимал.

Ben onu hemen hemen hiç anlayamadım.

Никогда этого не понимал.

Ben bunu hiç anlamadım.

Сначала я ничего не понимал.

Başlangıçta bir şey anlayamadım.

Я никогда этого не понимал.

Ben onu hiç anlamadım.

Я никогда не понимал Тома.

Tom'u hiç anlamadım.

- Том меня понимал.
- Том меня понял.

Tom beni anladı.

- Том понял это.
- Том это понимал.

Tom onu anladı.

Я в принципе понимал правоту Тома.

Ben temel olarak Tom'un haklılığını anlıyordum.

Том, похоже, не понимал, что происходит.

Tom ne olduğunu anlıyor gibi görünmüyordu.

- Том не понял.
- Том не понимал.

Tom anlamadı.

- Я всегда тебя понимал.
- Я всегда тебя понимала.
- Я всегда вас понимал.
- Я всегда вас понимала.

Seni her zaman anladım.

- Я правда не понял.
- Я действительно не понял.
- Я действительно не понимал.
- Я правда не понимал.

Ben gerçekten anlamadım.

Я понимал, что не могу изменить других.

Diğerlerini değiştiremeyeceğimi biliyordum.

Он совершенно не понимал, что такое дифференциальное уравнение.

Diferansiyel denklemler kavramını anlamadı.

Мне нужен кто-то, кто бы меня понимал.

Beni anlayan birine ihtiyacım var.

Важно ли, чтобы ты понимал, чего я хочу?

Ne istediğimi anlaman önemli mi?

- Том не понял Мэри.
- Том не понимал Мэри.

Tom, Mary'yi anlamadı.

Никогда не понимал, почему Тому так нравится Мэри.

Tom'un Mary'yi neden bu kadar çok sevdiğini asla anlamadım.

- Важно, чтобы ты понимал.
- Важно, чтобы вы понимали.

Senin anlaman önemli.

- Я этого не понял.
- Я этого не понимал.

Ben bunu anlamadım.

Я не понимал, почему Том так себя ведёт.

Tom'un neden o şekilde davrandığını anlamadım.

- Я едва мог его понять.
- Я его едва понимал.

Ben onu hemen hemen hiç anlayamadım.

Я никогда не понимал, почему Тому не нравится Бостон.

Tom'un neden Boston'dan hoşlanmadığını hiç anlamadım.

Том не понимал, что Мэри не может этого сделать.

Tom, Mary'nin onu yapamadığını fark etmedi.

- Том не понимал мой французский.
- Том не понял мой французский.

Tom Fransızcamı anlamadı.

- Я хочу, чтобы Том понял.
- Я хочу, чтобы Том понимал.

Tom'un anlamasını istiyorum.

- Я понимал точку зрения Тома.
- Я понял точку зрения Тома.

Tom'un bakış açısını anladım.

- Том, похоже, меня не понял.
- Том, похоже, меня не понимал.

Tom beni anlıyor gibi görünmüyordu.

- Я думал, я понимаю, что делаю.
- Я вроде понимал, что делаю.

- Ne yaptığımı bildiğimi sandım.
- Ne yaptığımı bildiğimi düşündüm.

- Я не понял.
- Не понял.
- Я не поняла.
- Я не понимал.

Anlamadım.

Чтобы каждый понимал: это моя страна, и её проблемы — мои проблемы!

Herkes şöyle anlıyor: Burası benim ülkem ve onun sorunları benim sorunlarımdır.

Он слышал о свиньях, он правильно понял фразу, он просто не понимал,

Domuzcukları duymuştu, cümleyi doğru anlamıştı, sadece ne anlama geldiğini

- Я не хочу, чтобы ты понимал.
- Я не хочу, чтобы вы понимали.

Anlamanı istemiyorum

- Том не совсем понял, что происходит.
- Том не до конца понимал, что происходит.

Tom neler olduğunu tamamen anlamadı.

- Том понятия не имел, почему все смеются.
- Том не понимал, почему все смеются.

Tom'un herkesin neden güldüğüne dair hiçbir fikri yoktu

- В то время я этого не знал.
- В то время я этого не понимал.

- Bunu o zaman fark etmedim.
- Bunun o zaman farkına varmadım.

- Я не понимал, что всё так плохо.
- Я и не знал, что всё так плохо.

İşlerin bu kadar kötü olduğunu fark etmedim.

Том и Мэри говорили на французском языке, поэтому я ничего не понимал из их разговора.

Tom ve Mary Fransızca konuşuyorlardı, bu nedenle onların ne hakkında konuştuklarıyla ilgili hiçbir düşüncem yoktu.

- Я не осознавал, что я делал.
- Я не осознавал, что делаю.
- Я не понимал, что делаю.

Ne yaptığımın farkında değildim.

- Не думаю, что я понимал, как сильно я тебя люблю.
- Не думаю, что я осознавал, как сильно я тебя люблю.

Seni ne kadar sevdiğimi fark ettiğimi sanmıyorum.

- Пока Люси не покинула меня, я и не понимал, как сильно я её люблю.
- Только когда Люси покинула меня, я понял, как сильно её люблю.

Lucy beni terk edinceye kadar onu ne kadar çok sevdiğimi fark etmedim.