Translation of "предложения" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "предложения" in a sentence and their turkish translations:

Татоэба: Предложения, предложения и ещё раз предложения.

Tatoeba: cümle, cümle ve daha çok cümle.

- Переведите подчеркнутые предложения.
- Переведите подчёркнутые предложения.
- Переведи подчёркнутые предложения.

Altı çizili cümleleri çeviriniz.

- Где ваши предложения?
- Где твои предложения?

- Cümlelerin nerede?
- Cümleleriniz nerede?

- Нам нужны законченные предложения.
- Мы хотим законченные предложения.
- Мы хотим полные предложения.
- Мы хотим видеть законченные предложения.

Tam cümleler istiyoruz.

- Не копируй мои предложения.
- Не копируйте мои предложения.
- Не списывай у меня предложения.
- Не списывайте у меня предложения.

Cümlelerimi kopyalamayın.

- Ты перевёл все предложения.
- Вы перевели все предложения.

Sen bütün cümleleri çevirdin.

- Исправь, пожалуйста, мои предложения.
- Исправьте, пожалуйста, мои предложения.

- Lütfen cümlelerimi düzeltin.
- Lütfen cümlelerimi düzelt.

Исправьте следующие предложения.

Aşağıdaki cümleleri düzeltin.

Это простые предложения.

Bunlar basit cümleler.

Я добавляю предложения.

Cümle ekliyorum.

Эти предложения странные.

Bu cümleler tuhaf.

Пожалуйста, закончите предложения.

- Lütfen cümleleri tamamlayın.
- Lütfen cümleleri tamamla.

Выучи эти предложения.

Bu cümleleri öğret.

Короткие предложения лучше.

Kısa cümleler daha iyi.

Эти предложения правильные?

Bu cümleler doğru mu?

Спасибо за предложения.

Öneriler için teşekkürler.

Где её предложения?

Onun cümleleri nerede?

Какие-нибудь предложения?

Önerilerin var mı?

- Все его предложения короткие.
- У него все предложения короткие.

Onun bütün cümleleri kısadır.

- Я должен перевести эти предложения.
- Я должна перевести эти предложения.

Ben cümleleri çevirmeliyim.

- Перестань таскать у меня предложения!
- Хватит воровать у меня предложения!

Cümlelerimi çalmayı bırak.

"Почему именно предложения?" - спросите вы. Просто потому, что предложения - интересней.

- Neden cümleler? ... diye sorabilirsiniz. Güzel, çünkü cümleler daha ilgi çekicidir.
- Niçin cümleler?...sorabilirsiniz.Pekala, çünkü cümleler daha ilginç.

- Предложения начинаются с прописной буквы.
- Предложения начинаются с заглавной буквы.

Cümleler büyük harfle başlar.

- Мне нравится переводить твои предложения.
- Мне нравится переводить Ваши предложения.

Cümlelerinizi tercüme etmekten hoşlanıyorum.

- На Татоэбе есть странные предложения.
- На Татоэбе имеются чудные предложения.

Tatoeba'da tuhaf cümleler var.

Смысл этого предложения неясен.

Bu cümlenin anlamı belirsiz.

Она отклонила все предложения.

O, her teklifi geri çevirdi.

Предложения Мэри легко переводить.

Mary'nin cümlelerini çevirmek kolaydır.

Я люблю исправлять предложения.

Cümleleri düzeltmeyi severim.

Я добавил новые предложения.

Yeni cümleler ekledim.

Принимаются предложения по улучшению.

Gelişim önerileri hoş karşılanır.

Предложения всех стран, соединяйтесь!

Dünyanın bütün cümleleri, birleşin!

Это перевод несуществующего предложения.

Bu varolmayan bir cümlenin bir çevirisi.

«Чьи это предложения?» — «Амастана».

"Bunlar kimin cümleleri?" "Onlar Amastan'a aittir."

Предложения Дэна легко переводить.

Dan'in cümlelerini çevirmek kolay.

Том отклонил оба предложения.

Tom her iki öneriyi de reddetti.

Все предложения были приняты.

Önerilerin hepsi kabul edildi.

Я приведу пример предложения.

Örnek bir cümle ekliyorum.

- Заглавная буква ставится в начале предложения.
- Предложения начинают с большой буквы.

Büyük harf bir cümlenin başında kullanılır.

- Машины предложения понятны и их легко переводить.
- Машины предложения понятны и легкопереводимы.

Mary'nin cümleleri çevrilmek için kolay ve anlaşılırdır.

- Они все возразили против его предложения.
- Все они были против его предложения.

Hepsi onun önerisine itiraz etti.

- В конце предложения должна стоять точка.
- В конце предложения должна быть точка.

Bir cümlenin sonunda nokta olması gerekir.

- В конце предложения нужно поставить точку.
- В конце предложения нужно ставить точку.

Cümlenin sonunda biri bir nokta koymalı.

Серджио отверг все предложения мести,

Sergio tüm intikam önerilerini reddetti

Эти предложения могут звучать жутко

Bu cümleler ürkütücü geliyor olabilir

Переведите следующие предложения на японский.

Aşağıdaki cümleleri Japoncaya çevir.

Перевод этого предложения плохой перевод.

Bu cümlenin çevirisi kötü bir çeviridir.

Эти предложения не присоединены напрямую.

Bu cümleler doğrudan doğruya bağlantılı değildir.

Том добавляет предложения в Татоэбу.

Tom, Tatoeba'ya cümleler ekliyor.

У Тома все предложения короткие.

Tom'un bütün cümleleri kısadır.

Я предпочитаю писать короткие предложения.

Kısa cümleler yazmayı tercih ederim.

У Тома очень длинные предложения.

Tom'un cümleleri çok uzundur.

Твои предложения слишком трудно переводить.

Cümlelerini çevirmek çok zor.

Это выражение усиливает смысл предложения.

Bu ifadesi cümlenin anlamını kuvvetlendiriyor.

Они перевели предложения друг друга.

Onlar birbirlerinin cümlelerini çevirdi.

Есть какие-нибудь другие предложения?

Başka öneriler var mı?

Перестань таскать у меня предложения!

Benim önerileri yürütmeyi durdurun!

У этого предложения есть владелец?

Bu cümlenin sahibi var mı?

Переведите следующие предложения на французский.

Aşağıdaki cümleleri Fransızcaya çevir.

Мы заканчиваем предложения друг друга.

Biz birbirimizin cümlelerini bitiririz.

Мне приходиться переводить эти предложения.

Ben cümleleri çevirmek zorundayım.

Дубли этого предложения были удалены.

Bu cümlenin çiftleri silindi.

Я обожаю предложения о белках.

Sincaplar hakkındaki cümleleri severim!

У Тома есть три предложения.

Tom'un üç önerisi var.

Никто не переводит мои предложения.

Benim ifadelerimi hiç kimse çevirmiyor.

Пожалуйста, не стесняйтесь вносить предложения.

Lütfen öneride bulunmak için çekinmeyin.

Короткие предложения часто лучше длинных.

Kısa cümleler, uzun olanlardan çoğu kez daha iyidir.

- У вас есть какие-нибудь другие предложения?
- У тебя есть какие-нибудь другие предложения?
- У вас есть какие-то другие предложения?
- У тебя есть какие-то другие предложения?

Hiç başka önerilerin var mı?

- Татоэба: у нас есть предложения старше тебя.
- Татоэба: у нас есть предложения старше вас.

Tatoeba: Bizim sizden daha eski cümlelerimiz var.

- Неудивительно, что он отказался от вашего предложения.
- Неудивительно, что он отказался от твоего предложения.

Teklifini reddetmesine şaşmamalı.

Цены зависят от спроса и предложения.

Fiyatlar arz ve talebe bağlıdır.

Он поворотил нос от моего предложения.

O, önerime burun kıvırdı.

Учитель написал на доске английские предложения.

Öğretmen tahtaya İngilizce cümleler yazdı.

Другие компании тоже представят свои предложения.

Diğer şirketler de tekliflerini sunacaklar.

Мы переводим предложения на другие языки.

Biz, cümleleri başka dillere tercüme ediyoruz.

Я должен понять смысл этого предложения.

Bu cümlenin anlamını anlamak zorundayım.

Вы добавляете новые предложения на Татоэбу?

Tatoeba'ya yeni cümleler ekliyor musun?

Эй! Никто не переводит мои предложения!

Hey! Kimse cümlelerimi çevirmiyor.

Татоэба - это где я перевожу предложения.

Tatoeba cümleleri çevirdiğim yerdir.

Он никогда не переводит мои предложения.

Benim cümlelerimi asla tercüme etmez.

Так ты не понимаешь этого предложения?

Yani bu cümleyi anlamıyorsun?

Не включайте в свои предложения аннотации.

Açıklamaları cümlelerin bir parçası olarak dahil etmeyin.

Предложения с номером 264405 не существует.

# 264405 ile hiçbir cümle yok.

Ты можешь исправить мои английские предложения?

İngilizce cümlelerimi düzeltebilir misiniz?

Делайте двойной интервал после каждого предложения.

Her cümleden sonra bir çift boşluk bırakın.

У Тома были каки-либо предложения?

Tom'un hiç önerisi var mıydı?

У вас есть какие-то предложения?

Hiç önerin var mı?

Не знаю, кто автор этого предложения.

Bu duanın yazarı kim bilmiyorum.

В конце предложения нужно ставить точку.

Biri cümlenin sonuna nokta koymalı.

Мне нравится, что мои предложения переводят.

Cümlelerimin çevrilmesini seviyorum.

Новые предложения добавлять труднее, чем переводить.

Yeni cümle eklemek, çeviri yapmaktan daha zor.

В конце предложения нужно добавить точку.

Cümlenin sonuna bir nokta eklemen gerekir.

В начале предложения ставится заглавная буква.

Bir cümlenin başında büyük harf kullanılır.

Почему никто не переводит мои предложения?

- Neden kimse cümlelerimin çevirisini yapmıyor?
- Neden kimse cümlelerimi çevirmiyor?