Translation of "твоей" in French

0.025 sec.

Examples of using "твоей" in a sentence and their french translations:

- Я восхищаюсь твоей храбростью.
- Я восхищаюсь твоей отвагой.

J'admire votre bravoure.

- Он просил твоей руки?
- Он попросил твоей руки?

A-t-il demandé ta main ?

- Что с твоей гитарой?
- Что случилось с твоей гитарой?

- Qu'est-il arrivé à ta guitare ?
- Qu'est-il arrivé à votre guitare ?

- Я сомневаюсь в твоей преданности.
- Я сомневаюсь в твоей верности.

- Je mets votre loyauté en doute.
- Je mets ta loyauté en doute.

- Я поговорил с твоей матерью.
- Я поговорил с твоей мамой.

J'ai parlé à ta mère.

Я восхищен твоей отвагой.

- Je vous admire pour votre courage.
- Je t'admire pour ton courage.

Я завидую твоей удаче.

- J'envie ta chance.
- J'envie votre chance.

Можно воспользоваться твоей ручкой?

- Puis-je faire usage de votre stylo ?
- Puis-je utiliser ton stylo ?

Они довольны твоей работой.

Ils sont satisfaits de ton travail.

Кто помогает твоей матери?

- Qui aide votre mère ?
- Qui aide ta mère ?

Сколько лет твоей кошке?

Quel âge a ton chat ?

Сколько лет твоей сестре?

Quel âge a ta sœur ?

Моя квартира уютнее твоей.

Mon appartement est plus confortable que le tien.

Моя картина лучше твоей.

Ma peinture est meilleure que la tienne.

Она моложе твоей дочери!

- Elle est plus jeune que votre fille !
- Elle est plus jeune que ta fille !

Как фамилия твоей матери?

Quel est le nom de famille de ta mère ?

Я восхищаюсь твоей настойчивостью.

J'admire ta ténacité.

Я восхищаюсь твоей решимостью.

- J'admire votre détermination.
- J'admire ta détermination.

Я завидую твоей красоте.

Je t'envie ta beauté.

Моя нога меньше твоей.

Mon pied est petit à côté du tien.

Марика недостойна твоей любви.

Marika ne mérite pas ton amour.

Я восхищаюсь твоей самоотверженностью.

J'admire ton dévouement.

Я хочу твоей крови.

- Je veux ton sang.
- Je veux votre sang.

Какой номер твоей комнаты?

Quel est le numéro de ta chambre ?

Её идея лучше твоей.

Son idée est meilleure que la tienne.

Я в твоей власти.

Je suis à ta merci.

Сколько лет твоей жене?

Quel âge a ta femme ?

Я восхищаюсь твоей работой.

J'admire ton travail.

- Это очень хорошо с твоей стороны.
- Очень мило с твоей стороны.
- Это очень мило с твоей стороны.

C'est très gentil de ta part.

- Оставшаяся часть твоей жизни начинается сегодня.
- Сегодня начинается остаток твоей жизни.
- Сегодня начинается оставшаяся часть твоей жизни.

Aujourd'hui commence le reste de ta vie.

- Вовек не забуду твоей доброты.
- В жизни не забуду твоей доброты.

Tant que je vivrai je n'oublierai jamais ta gentillesse.

Мяч сейчас на твоей стороне!

- Maintenant la balle est dans ton camp !
- Maintenant la balle est dans votre camp !

В твоей комнате два окна?

Y a-t-il deux fenêtres dans ta chambre ?

Что стало с твоей сестрой?

- Qu'est devenue votre sœur ?
- Qu'est devenue ta sœur ?

Это будет мешать твоей учёбе.

Cela te dérangera dans tes études.

Что случилось с твоей машиной?

Qu'est-il arrivé à ta voiture ?

В твоей жизни есть мужчина?

- Y a-t-il un homme dans ta vie ?
- Y a-t-il un mec dans ta vie ?

У твоей собаки плохой характер?

Ton chien est-il méchant ?

Муж твоей сестры — твой свояк.

Le mari de ta sœur est ton beau-frère.

На твоей собаке полно клещей.

Ton chien est couvert de tiques.

Я не заслуживаю твоей дружбы.

Je ne mérite pas ton amitié.

Мне будет недоставать твоей стряпни.

Ta cuisine me manquera.

Сколько человек в твоей семье?

Combien êtes-vous dans ta famille ?

Я убеждён в твоей правоте.

- Je suis convaincu que tu as raison.
- Je suis convaincue que vous avez raison.

Я недоволен качеством твоей работы.

- Je ne suis pas satisfait de la qualité de votre travail.
- Je ne suis pas satisfaite de la qualité de votre travail.
- Je ne suis pas content de la qualité de ton travail.
- Je ne suis pas contente de la qualité de ton travail.

Я сожалею о твоей потере.

- Je suis désolé pour votre perte.
- Je suis désolée pour votre perte.

Я поговорил с твоей матерью.

J'ai parlé à ta mère.

Я очень дорожу твоей дружбой.

J'apprécie énormément ton amitié.

У твоей жены есть паспорт?

- Ta femme a-t-elle un passeport ?
- Est-ce que ta femme a un passeport ?

У твоей жены есть загранпаспорт?

Ta femme a-t-elle un passeport ?

Моя машина намного быстрее твоей.

Ma voiture est beaucoup plus rapide que la tienne.

Какая франшиза у твоей страховки?

Quelle est la franchise de votre assurance ?

У меня нет твоей смелости.

- Je n'ai pas votre courage.
- Je n'ai pas ton courage.

У меня нет твоей силы.

- Je n'ai pas votre force.
- Je n'ai pas ta force.

Что случилось с твоей дочерью?

- Qu'est-il arrivé à votre fille ?
- Qu'est-ce qui est arrivé à ta fille ?

Я сомневаюсь в твоей искренности.

Je mets ta sincérité en doute.

Обещаю позаботиться о твоей безопасности.

- Je te promets que je te garderai en sécurité.
- Je te promets que je te maintiendrai en sécurité.
- Je vous promets que je vous garderai en sécurité.
- Je vous promets que je vous maintiendrai en sécurité.

В твоей комнате пора убраться.

Il est temps de nettoyer ta chambre.

Я знаю директора твоей школы.

Je connais le directeur de ton école.

Мне нравится цвет твоей кожи.

J'aime la couleur de ta peau.

Мне нравится цвет твоей рубашки.

J'aime la couleur de ta chemise.

Мне нравится цвет твоей помады.

J'aime la couleur de ton rouge à lèvres.

Я поговорил с твоей мамой.

J'ai parlé à ta mère.

Эта поездка была твоей идеей.

Ce voyage était ton idée.

Я недовольна качеством твоей работы.

- Je ne suis pas content de la qualité de ton travail.
- Je ne suis pas contente de la qualité de ton travail.

Том ведь друг твоей жены?

Tom est l'ami de votre femme, n'est-ce pas ?

Я слышал о твоей свадьбе.

J'ai entendu parler de ton mariage.

Мне нравится цвет твоей машины.

J'aime la couleur de ta voiture.

Я убеждена в твоей невиновности.

Je suis convaincue de ton innocence.

Что случилось с твоей собакой?

Qu'est-ce qui s'est passé avec ton chien ?

Какая длина у твоей машины?

Quelle est la longueur de ta voiture ?

Это зависит от твоей формы.

Ça dépend de ta forme.

- Они хотят твоей смерти.
- Они хотят, чтобы ты умер.
- Они хотят, чтобы ты умерла.
- Они желают твоей смерти.
- Они желают твоей кончины.

- Ils vous veulent mort.
- Ils te veulent mort.
- Elles vous veulent mort.
- Ils vous veulent morte.
- Ils vous veulent morts.
- Ils vous veulent mortes.
- Elles vous veulent morte.
- Elles vous veulent mortes.
- Elles vous veulent morts.
- Ils te veulent morte.
- Elles te veulent mort.
- Elles te veulent morte.
- Elles veulent te voir mort.
- Elles veulent te voir morte.
- Ils veulent te voir mort.
- Ils veulent te voir morte.

- В твоей машине найдётся для меня место?
- В твоей машине есть для меня место?

Y a-t-il de la place pour moi dans ta voiture ?

- Сколько лет вашей девочке?
- Сколько лет твоей девочке?
- Сколько вашей девочке?
- Сколько твоей девочке?

- Quel âge a votre fille ?
- Quel âge a ta fille ?

Я не успеваю за твоей мыслью.

Je ne te suis pas très bien.

Видимо, у твоей собаки действительно депрессия.

Il se peut que votre chien soit en dépression.

Это твой стакан или твоей сестры?

- Est-ce que c'est votre verre ou celui de votre sœur ?
- Est-ce ton verre ou celui de ta sœur ?
- Est-ce votre verre ou celui de votre sœur ?

Из-за твоей глупости мы проиграли.

Grâce à votre stupidité, nous avons perdu la partie.