Translation of "твоей" in Chinese

0.020 sec.

Examples of using "твоей" in a sentence and their chinese translations:

Я восхищен твоей отвагой.

我佩服你的勇氣。

Я завидую твоей удаче.

我嫉妒你的幸運。

Можно воспользоваться твоей ручкой?

我可以用你的筆嗎?

Кто помогает твоей матери?

谁帮助你母亲?

Что в твоей спальне?

你的臥室裡有什麼?

Её идея лучше твоей.

她的想法比你的好。

- Вовек не забуду твоей доброты.
- В жизни не забуду твоей доброты.

我一輩子也不會忘記你的大恩大德。

Сколько человек в твоей семье?

你家有多少人?

Сколько учеников в твоей школе?

你们学校有多少学生?

Мне будет недоставать твоей стряпни.

我會想念你的廚藝。

Кто позаботится о твоей собаке?

誰要照顧你的狗?

В твоей спальне есть телевизор?

你卧室里有电视吗?

Я не успеваю за твоей мыслью.

我聽不太懂你的意思。

Я хочу спать с твоей женой.

我想跟你老婆睡觉。

Как это грубо с твоей стороны!

你真粗魯!

Я полностью убежден в твоей невиновности.

我完全相信你是清白的。

У твоей рубашки отваливается вторая пуговица.

你襯衫的第二粒衣鈕好像快要掉下來了。

Я совсем не завидую твоей жизни.

我一点也不羡慕你的生活。

Дай ему поиграть на твоей гитаре.

讓他彈你的吉他。

Это очень мило с твоей стороны.

你真是太好了。

- Очень неосмотрительно с твоей стороны оставлять дверь открытой.
- Очень опрометчиво с твоей стороны оставлять дверь открытой.

你把门开着真是太不小心了。

- Я поражён вашей смелостью.
- Я поражена вашей смелостью.
- Я поражена твоей смелостью.
- Я поражён твоей смелостью.

- 我对你的厚颜无耻感到惊讶。
- 我对你的大胆感到很惊讶。

- Без твоей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи у меня бы ничего не получилось.

没有你的帮助,我可能已经失败了。

По сравнению с твоей, моя машина маленькая.

和你的车比起来,我的车很小。

У начальника хорошее мнение о твоей работе.

老板对你的工作有很高的评价。

Сказать это было грубо с твоей стороны.

你这么说很失礼。

Тот галстук хорошо подходит к твоей рубашке.

那條領帶很適合你的襯衫。

Глупо с твоей стороны верить в него.

你相信他真是太愚蠢了。

Моя комната в два раза больше твоей.

我的房間比你大一倍。

Моя машина маленькая в сравнении с твоей.

和你的车比起来,我的车很小。

Этот галстук хорошо подходит к твоей рубашке.

这条领带很配你的衣服。

Это абсолютно постыдное поведение с твоей стороны.

你的行為是絕對可恥的。

Не возражаешь, если я воспользуюсь твоей машиной?

如果用了你的車,你會介意嗎?

Моя комната в три раза больше твоей.

我的房間是你的三倍大。

Каким был худший день в твоей жизни?

你最壞的日子怎麽樣?

- Кто приглядит за твоей собакой?
- Кто будет присматривать за твоей собакой?
- Кто будет присматривать за вашей собакой?

誰要照顧你的狗?

Очень плохо с твоей стороны совершать такие поступки.

你竟然做出那樣的事來,你還是人嗎?

Этот путеводитель может пригодиться тебе в твоей поездке.

这本导游册子或许会对你的旅行有帮助。

И кто же тогда позаботится о твоей кошке?

那谁来照顾你的猫呢 ?

Без твоей помощи я бы этого не достиг.

沒有你的幫忙,我無法達成。

- Я на вашей стороне.
- Я на твоей стороне.

- 我支持你。
- 我站在你这边。

Есть ли разница между твоей идеей и её?

你的想法和她的想法有甚麼不同嗎?

Я бы хотел познакомиться с твоей старшей сестрой.

- 我想見你姐姐。
- 我想認識你姐姐。

- Я буду скучать по твоей стряпне.
- Мне будет не хватать того, как ты готовишь.
- Мне будет недоставать твоей стряпни.

我會想念你的廚藝。

- Я убеждён в твоей невиновности.
- Я убеждён в вашей невиновности.
- Я убеждена в твоей невиновности.
- Я убеждена в вашей невиновности.

我相信你是清白的。

- Это не твоя забота.
- Это не в твоей компетенции.

这不关你的事。

Без твоей помощи наш план бы не увенчался успехом.

沒有你幫忙,計劃就不能成功了。

С твоей стороны было безрассудно оставлять ключ в машине.

你把钥匙留在车里,真是太不小心了。

- Я могу сделать это без твоей помощи.
- Я могу сделать это без вашей помощи.
- Я с этим без твоей помощи справлюсь.

沒有你的幫忙我也能做。

- Что стало с твоей собакой?
- Что стало с вашей собакой?

你的狗怎麼了?

- Сколько учеников в вашей школе?
- Сколько учеников в твоей школе?

你的學校有多少個學生?

Как ты можешь быть так равнодушен к проблеме твоей жены?

你妻子遇上麻煩,你怎麼還一副事不關己,己不勞心的樣子?

- В твоей спальне никого нет.
- В вашей спальне никого нет.

你的卧室里没有人。

Очень мило с твоей стороны, что ты пришёл меня навестить.

你来看我真是太好了。

Когда я смотрю на тебя, я думаю о твоей матери.

我一看到你就想到你母亲。

- Пожалуйста, передай от меня привет твоей семье.
- Пожалуйста, передавай привет семье.

带我向你家人问好。

- С твоей помощью мы Тома поймаем.
- С вашей помощью мы Тома поймаем.

在你的帮助下我们会抓到汤姆。

- По твоей вине я потерял аппетит.
- Из-за тебя я потерял аппетит.

多亏你我胃口都没了。

- Мы никогда не забудем вашей доброты.
- Мы никогда не забудем твоей доброты.

我們永遠不會忘記你的親切。

- Том - распространённое имя в твоей стране?
- Том - распространённое имя у вас в стране?

在你们国家,汤姆是个常见的名字吗?

- Я не могу проследить за твоей логикой.
- Я не могу проследить за вашей логикой.

我跟不上你的逻辑。

- Я хочу познакомиться с твоей старшей сестрой.
- Я хочу познакомиться с вашей старшей сестрой.

我想認識你姐姐。

- Очень мило с твоей стороны помочь мне.
- Очень любезно с вашей стороны помочь мне.

你幫我真好。

Если бы я знал о твоей болезни, я бы мог навестить тебя в больнице.

如果我知道你病了,怎麼也會趕來看你的。

- По сравнению с вашей, моя машина маленькая.
- По сравнению с твоей, моя машина маленькая.

和你的车比起来,我的车很小。

- До твоей школы далеко?
- До вашей школы далеко?
- Твоя школа далеко?
- Ваша школа далеко?
- Твоя школа далеко находится?
- Ваша школа далеко находится?
- Как далеко до твоей школы?
- Как далеко до вашей школы?

你的学校有多远?

- С твоей стороны было неосмотрительно оставлять дверь незапертой.
- С вашей стороны было неосмотрительно оставлять дверь незапертой.

你沒鎖好門,真不小心呢。

- Ни одна копейка из этих денег не является твоей.
- Из этих денег ничего тебе не принадлежит.

這些錢都不是你的。

- В вашей школе есть библиотека?
- В твоей школе есть библиотека?
- У вас в школе есть библиотека?

你的学校有图书馆吗?

- Это машина твоего друга?
- Это машина вашего друга?
- Это машина твоей подруги?
- Это машина вашей подруги?

這是你朋友的車嗎?

- Я хотел бы увидеть твою мать.
- Я хочу видеть твою мать.
- Я хочу увидеться с твоей матерью.

我想看看你的母親。

"Если я покончу с собой, все, наверно, обрадуются". - "Ты что такое говоришь?! Никто не обрадуется твоей смерти!"

”如果我自杀,每个人都将表现很开心“。 - ”你在说什么? 没有人要开心你的死亡!“

- Могу я воспользоваться твоей машиной сегодня?
- Могу я воспользоваться сегодня твоим автомобилем?
- Можно мне сегодня взять твою машину?

- 我今天可以使用你的汽车吗?
- 我今天可以借用你的汽车吗?

Когда ты говоришь по-шанхайски с твоей мамой, я понимаю только несколько слов, следовательно, я не могу присоединиться к разговору.

你和你妈用上海话聊天的时候,我只听得懂几个词,所以我插不上话。

- Мне твоя помощь не нужна.
- Мне не нужна твоя помощь.
- Мне не нужна ваша помощь.
- Я не нуждаюсь в твоей помощи.

我不需要你的幫助。

- Я хочу видеть вашу мать.
- Я хочу видеть твою мать.
- Я хочу увидеться с вашей матерью.
- Я хочу увидеться с твоей матерью.

我想看看你的母親。

Я познакомился с твоей мамой через Facebook. Так что, если бы Facebook не существовал, тебя бы тоже не было, мой маленький ангелочек.

我是在 Facebook 認識你媽媽的。所以,如果沒有 Facebook,你也不會在這個世界上了,我的小寶寶。

- Что с Вашим автомобилем?
- Что у тебя с машиной?
- Что у вас с машиной?
- Что с твоей машиной?
- Что с вашей машиной?

你的車子怎麼了?

- Мне нужна твоя помощь.
- Мне нужна ваша помощь.
- Мне требуется ваша помощь.
- Мне требуется твоя помощь.
- Я нуждаюсь в твоей помощи.
- Я нуждаюсь в вашей помощи.

我需要你的帮助。

- Кто-то сказал мне, что каждая сигарета, которую ты выкуриваешь, отнимает у тебя семь минут жизни.
- Кое-кто сказал мне, что каждая выкуренная тобой сигарета отбирает семь минут твоей жизни.

有人告訴過我,我們每抽一根煙,壽命就會縮短七分鐘。

- Моя комната в три раза больше, чем твоя.
- Моя комната в три раза больше твоей.
- Моя комната в три раза больше вашей.
- Моя комната в три раза больше, чем ваша.

我的房間是你的三倍大。

- Мне очень жаль твою сестру.
- Мне очень жаль вашу сестру.
- Мне очень жалко твою сестру.
- Мне очень жалко вашу сестру.
- Я очень сочувствую твоей сестре.
- Я очень сочувствую вашей сестре.

- 我對你姐姐感到非常抱歉。
- 我對你姐姐感到非常遺憾。

- Мы с твоим двоюродным братом очень хорошо ладим.
- Мы с вашим двоюродным братом очень хорошо ладим.
- Мы с твоей двоюродной сестрой очень хорошо ладим.
- Мы с вашей двоюродной сестрой очень хорошо ладим.

我与你的表亲相处甚好。

Всякая ситуация - это шанс, посланный тебе Вселенной, в случае, если ты умеешь его использовать, уловить его. Он - сокровище твоей жизни. Если упустишь, отбросишь или не откликнешься на него, Вселенная заново пошлёт тебе иное время, другое место и другое человеческое окружение. Но находясь в них, ты упустила самый драгоценный момент! Зная это, лови его: в нужных обстоятельствах, можешь ли плясать - пляши, можешь петь - пой, можешь безумствовать - безумствуй, можешь действовать - действуй.

任何境遇都是宇宙给你的机会,假如你懂得利用、抓紧它。它将是你一生的财富。假如你遗漏、放弃或者没有做出积极的响应,宇宙会让这次机会在下一个时间、地点,和其他人重新来过。但在其中,你失去的是最宝贵的时间!知错就改,把握当下;在合适的尺度下,能跳就跳吧,能唱就唱吧,能疯就疯吧,能闹就闹吧。