Translation of "твоей" in Dutch

0.049 sec.

Examples of using "твоей" in a sentence and their dutch translations:

Каждый день твоей жизни - это страница твоей истории.

Elke dag van uw leven is een dag van uw geschiedenis.

- Что с твоей гитарой?
- Что случилось с твоей гитарой?

Wat is er met je gitaar gebeurd?

Я восхищен твоей отвагой.

Ik bewonder je om je moed.

Можно воспользоваться твоей ручкой?

- Mag ik uw pen gebruiken?
- Mag ik jouw pen gebruiken?
- Mag ik jullie pen gebruiken?

Кто помогает твоей матери?

- Wie helpt uw moeder?
- Wie helpt je moeder?

Моя квартира уютнее твоей.

Mijn woning is gerieflijker dan de uwe.

Я завидую твоей красоте.

Ik benijd je om je schoonheid.

Я хочу твоей крови.

Ik wil je bloed.

Какой номер твоей комнаты?

- Wat is je kamernummer?
- Wat is uw kamernummer?
- Wat is jullie kamernummer?
- Wat is jouw kamernummer?

Его идея лучше твоей.

Zijn idee is beter dan het jouwe.

Сколько лет твоей сестре?

Hoe oud is je zus?

- Это очень хорошо с твоей стороны.
- Очень мило с твоей стороны.
- Это очень мило с твоей стороны.

Dit is erg aardig van je.

- Оставшаяся часть твоей жизни начинается сегодня.
- Сегодня начинается остаток твоей жизни.
- Сегодня начинается оставшаяся часть твоей жизни.

Vandaag begint de rest van je leven.

Мяч сейчас на твоей стороне!

Het is nu aan jou!

У твоей собаки плохой характер?

Is jouw hond gemeen?

Выбрось это из твоей головы.

Haal dat van je hoofd af.

В твоей стране много снега?

Is er veel sneeuw in uw land?

Сколько персонажей в твоей истории?

Hoeveel personages zijn er in je verhaal?

Сколько учеников в твоей школе?

Hoeveel leerlingen heeft jouw school?

У меня нет твоей смелости.

- Ik heb niet zoveel moed als jij.
- Ik heb niet zoveel moed als u.

Обещаю позаботиться о твоей безопасности.

Ik beloof dat ik je zal beschermen.

Я очень впечатлён твоей работой.

Ik ben erg onder de indruk van je werk.

С твоей собакой всё хорошо?

Gaat het goed met je hond?

- Они хотят твоей смерти.
- Они хотят, чтобы ты умер.
- Они хотят, чтобы ты умерла.
- Они желают твоей смерти.
- Они желают твоей кончины.

Ze willen je dood.

- Не думаю, что твоей маме это понравится.
- Не думаю, что это понравится твоей матери.

Ik denk niet dat je moeder dit leuk gaat vinden.

Я не успеваю за твоей мыслью.

- Ik heb u niet helemaal verstaan.
- Ik kan niet helemaal volgen.
- Ik kan je niet goed volgen.
- Ik kan jullie niet goed volgen.
- Ik volg u niet helemaal.

Видимо, у твоей собаки действительно депрессия.

Je hond is misschien heel depressief.

Это твой стакан или твоей сестры?

Is dit jouw glas of dat van je zus?

Я остро нуждаюсь в твоей помощи.

Ik heb jouw hulp hard nodig.

Разве она не была твоей подружкой?

Was zij niet jouw vriendin?

- Мой больше твоего.
- Моя больше твоей.

- De mijne is groter dan de jouwe.
- Die van mij is groter dan die van jullie.
- De mijne is groter dan die van jou.

Как это грубо с твоей стороны!

- Hoe onbeschoft van je!
- Hoe onbeschoft van u!
- Hoe onbeschoft van jullie!

Я был первым парнем твоей матери.

Ik was de eerste vriend van jouw moeder.

Обещаю хорошо присмотреть за твоей собакой.

Ik beloof dat ik goed voor je hond zal zorgen.

По твоей вине я потерял аппетит.

Het is jouw schuld dat ik mijn eetlust kwijt ben.

Без твоей помощи я бы утонул.

Zonder uw hulp was ik verdronken.

Что Том думает о твоей музыке?

Wat vindt Tom van je muziek?

Это очень мило с твоей стороны.

Dit is erg aardig van je.

- Я поражён вашей смелостью.
- Я поражена вашей смелостью.
- Я поражена твоей смелостью.
- Я поражён твоей смелостью.

- Ik vind je dapperheid indrukwekkend.
- Ik ben verbaasd over jouw stoutmoedigheid.

Разреши мне прокатиться на твоей новой тойоте.

Laat me een ritje maken met je nieuwe Toyota.

Какая невнимательность с твоей стороны — пропустить автобус.

Het was ondoordacht van je de bus te missen.

Сегодня - первый день оставшейся части твоей жизни.

Vandaag is het de eerste dag van de rest van je leven.

Хорошо, что у меня нет твоей работы.

- Ik ben blij dat ik uw werk niet heb.
- Ik ben blij dat ik jouw werk niet heb.

Дядя - брат твоего отца или твоей матери.

Een oom is de broer van je vader of je moeder.

Пуговица на твоей блузе вот-вот оторвётся.

Er valt bijna een knoop van je bloes af.

Я ничего из твоей презентации не понял.

Ik heb niets begrepen van jouw presentatie.

Твоя вторая половинка нуждается в твоей любви.

Je tweede helft heeft je liefde nodig.

Я больше не хочу быть твоей женой.

Ik wil niet langer je vrouw zijn.

- Мне не нужна твоя жалость.
- Я не нуждаюсь в твоей жалости.
- Я в твоей жалости не нуждаюсь.

Ik heb je medelijden niet nodig.

- Какая девичья фамилия была у твоей матери?
- Какая у твоей мамы девичья фамилия?
- Какова девичья фамилия Вашей матери?

Wat is de meisjesnaam van je moeder?

Если твой потенциальный покупатель артачится от твоей цены,

Als een potentiële klant over jouw prijzen valt,

- Я в твоей власти.
- Я в вашей власти.

Ik ben overgeleverd aan jouw genade.

С твоей стороны было очень грубо сказать такое.

Het was heel grof van jou om zoiets te zeggen.

- Я на вашей стороне.
- Я на твоей стороне.

Ik sta aan jouw kant.

Возможно, Том бы мог спеть на твоей свадьбе.

Misschien zou Tom kunnen zingen op jullie bruiloft.

- Я жду твоей помощи.
- Я жду вашей помощи.

Ik wacht op je hulp.

- Он касался твоей груди?
- Он трогал твою грудь?

- Heeft hij je borsten aangeraakt?
- Raakte hij je borsten aan?

- Она касалась твоей груди?
- Она трогала твою грудь?

Raakte zij je borsten aan?

- Я буду скучать по твоей стряпне.
- Мне будет не хватать того, как ты готовишь.
- Мне будет недоставать твоей стряпни.

Ik zal uw kookkunst missen.

- Это не твоя забота.
- Это не в твоей компетенции.

Dat gaat je niets aan.

- Я знаю твою маму.
- Я знаком с твоей мамой.

Ik ken je moeder.

- Обещаю хорошо присмотреть за твоей собакой.
- Обещаю хорошо позаботиться о вашей собаке.
- Обещаю, что я буду хорошо заботиться о твоей собаке.

Ik beloof dat ik goed voor je hond zal zorgen.

- Что стало с твоей собакой?
- Что стало с вашей собакой?

Wat is er van je hond geworden?

Как ты можешь быть так равнодушен к проблеме твоей жены?

Hoe kun je zo onverschillig zijn over de moeilijkheden van je vrouw?

Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни!

Geef elke dag de kans om de mooiste dag van je leven te worden.

Не могу смотреть на тебя, не думая о твоей матери.

Ik kan je niet zien zonder aan je moeder te denken.

- Что случилось с твоей собакой?
- Что случилось с вашей собакой?

- Wat is er met je hond gebeurd?
- Wat is er met uw hond gebeurd?
- Wat is er met jullie hond gebeurd?

- Сколько лет твоей младшей сестре?
- Сколько лет вашей младшей сестре?

Hoe oud is je zusje?

Не хочется, чтобы он прошелся по твоей ноге. Смотрите под ноги.

Die wil je niet in je broekspijp hebben zitten. Let op waar je loopt.

Не ищи счастье где-то далеко: оно в твоей собственной голове.

Geluk moet je niet ver gaan zoeken: het zit in je eigen hoofd!

- Скучаешь по жене?
- Тебе недостаточно твоей жены?
- Ты скучаешь по жене?

Mis je je vrouw?

Я не думаю, что смогу перевести этот документ без твоей помощи.

Ik denk niet dat ik in staat zal zijn om dit document te vertalen zonder jouw hulp.

- Сколько окон в твоей спальне?
- Сколько у тебя в спальне окон?

Hoeveel ramen zijn er in uw slaapkamer?

- По твоей вине я потерял аппетит.
- Из-за тебя я потерял аппетит.

Het is jouw schuld dat ik mijn eetlust kwijt ben.

- Какая у твоей жены девичья фамилия?
- Какая у Вашей жены девичья фамилия?

Wat is de meisjesnaam van je vrouw?

Коккинакис спал с твоей девушкой. Извини, что говорю тебе об этом, приятель.

Kokkinakis heeft je vriendin genaaid. Het spijt me dat je dat moet horen, maat.

- Я не нуждаюсь в твоей защите.
- Я в твоём покровительстве не нуждаюсь.

Ik heb jouw bescherming niet nodig.

- Я не нуждаюсь в твоей защите.
- Я не нуждаюсь в вашей защите.

- Ik heb jouw bescherming niet nodig.
- Ik heb uw bescherming niet nodig.
- Ik heb jullie bescherming niet nodig.

- Мне не нужна твоя жалость.
- Я не нуждаюсь в твоей жалости.
- Я в твоей жалости не нуждаюсь.
- Я в вашей жалости не нуждаюсь.
- Я не нуждаюсь в вашей жалости.

- Ik heb uw medelijden niet nodig.
- Ik heb je medelijden niet nodig.
- Ik heb jullie medelijden niet nodig.

- Я не очень понимаю, чего ты хочешь сказать.
- Я не успеваю за твоей мыслью.

- Ik heb u niet helemaal verstaan.
- Ik kan niet helemaal volgen.
- Ik kan je niet goed volgen.
- Ik kan jullie niet goed volgen.
- Ik volg u niet helemaal.

- В твоей стране много снега?
- В вашей стране много снега?
- Много снега в Вашей стране?

Is er veel sneeuw in uw land?

- На каком языке говорят у вас в стране?
- На каком языке говорят в твоей стране?

Welke taal spreken ze in jouw land?

Так что я уверен, что было много разных представлений о том, что произошло после твоей смерти.

Dus ik weet zeker dat er veel verschillende ideeën waren over wat er gebeurde nadat je dood was.

- Я бы не смог сделать это без твоей помощи.
- Я бы не смог сделать это без вашей помощи.
- Я бы не смог этого сделать без вашей помощи.
- Я бы не смог этого сделать без твоей помощи.

Zonder jouw hulp was het me niet gelukt.

- Мне не нужна была твоя помощь.
- Мне не понадобилась твоя помощь.
- Я не нуждался в твоей помощи.

- Ik had jouw hulp niet nodig.
- Jouw hulp was niet nodig.

- По твоей вине я потерял аппетит.
- Я из-за тебя аппетит потерял.
- Я из-за вас аппетит потерял.

- Het is jouw schuld dat ik mijn eetlust kwijt ben.
- Dankzij jou heb ik mijn eetlust verloren.
- Dankzij u heb ik geen trek meer.

- Пожалуйста, расскажи нам о своей семье.
- Пожалуйста, расскажи нам о твоей семье.
- Пожалуйста, расскажите нам о вашей семье.

- Vertel ons alstublieft over uw familie.
- Vertel ons alstublieft over je familie.

- Расскажи мне что-нибудь о твоей стране.
- Расскажи мне что-нибудь о своей стране.
- Расскажите мне что-нибудь о своей стране.

- Vertel me iets over jouw land.
- Vertel me iets over jullie land.
- Vertel me iets over uw land.

- Мне твоя помощь не нужна.
- Мне не нужна твоя помощь.
- Мне не нужна ваша помощь.
- Я не нуждаюсь в твоей помощи.

- Ik heb jouw hulp niet nodig.
- Ik heb uw hulp niet nodig.
- Ik heb jullie hulp niet nodig.

- Мне нужна ваша помощь.
- Мне требуется ваша помощь.
- Мне требуется твоя помощь.
- Я нуждаюсь в твоей помощи.
- Я нуждаюсь в вашей помощи.

Ik heb uw hulp nodig.

- Я хочу видеть вашу мать.
- Я хочу видеть твою мать.
- Я хочу увидеться с вашей матерью.
- Я хочу увидеться с твоей матерью.

Ik zou graag jouw moeder willen zien.