Translation of "силе" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "силе" in a sentence and their turkish translations:

- Ваше предложение ещё в силе?
- Твоё предложение ещё в силе?

Teklifiniz hala geçerli mi?

все еще остается в силе

hala daha geçerliliğini koruyor

Ему нет равных в силе.

Hiç kimse ona güçte eşit değildir.

Я чувствую возмущение в Силе.

Güç'teki bir rahatsızlığı hissediyorum.

как постоянное напоминание о невыразимой силе.

dalgalar tekneyi tüm gücüyle sallıyordu.

Этот закон всё ещё в силе?

- Bu yasa hâlâ yürürlükte mi?
- Bu kanun hâlâ yürürlükte mi?

Предложение о работе ещё в силе.

İş teklifi hâlâ duruyor.

не обращаясь ни к какой силе извне.

hayatlarımızda fark yaratacak güce sahip olduğumuzu vurgular.

и стали наиболее представленным поколением в рабочей силе.

iş dünyasındaki en büyük jenerasyon oldular.

То, что я вчера сказал, остаётся в силе.

Dün söylediğim şey hala geçerli.

В некоторых случаях допустимо прибегать к физической силе.

Şiddete başvurmak bazen kabul edilebilir.

Я имею в виду, они бросают вызов силе тяжести,

Yani, yerçekimi kuvvetine karşı koyuyorlar.

- Вакансия ещё открыта.
- Предложение о работе ещё в силе.

İş teklifi hâlâ duruyor.

Наше предложение всё ещё в силе, если вам интересно.

Eğer ilgileniyorsanız teklifimiz hâlâ duruyor.

Ибо Царство Божие не в слове, а в силе.

Çünkü Tanrı'nın Egemenliği lafta değil, güçtedir.

всегда актуальную информацию о расположении и силе его собственных сил ...

her zaman kendi kuvvetlerinin yeri ve gücü hakkında güncel bilgilere sahip olmasını sağladı ...

- Закон все еще в силе.
- Закон действует до сих пор.

Yasa hâlâ yürürlüktedir.

Сеется в уничижении, восстает в славе; сеется в немощи, восстает в силе.

Düşkün olarak gömülür, görkemli olarak diriltilir. Zayıf olarak gömülür, güçlü olarak diriltilir.

В эпоху великого князя Василия III Москва продолжала увеличиваться в размерах и силе.

Moskova, Büyük Prens III. Vasili yönetimi altında genişlemeye ve güçlenmeye devam etti.