Translation of "работе" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "работе" in a sentence and their japanese translations:

- Возвращайся к работе!
- Возвращайтесь к работе!
- Возвращайся к работе.

仕事に戻りなさい。

- Ты на работе?
- Вы на работе?

仕事中なの?

- Приступай к работе!
- Приступайте к работе!

仕事にかかれ!

- Возвращайся к работе!
- Возвращайтесь к работе!

仕事に戻れ!

- Возвращайся к своей работе.
- Возвращайтесь к работе.

仕事に戻りなさい。

- Хватит говорить о работе.
- Перестань говорить о работе.
- Перестаньте говорить о работе.

仕事の話はやめろ。

- Ты был на работе?
- Вы были на работе?
- Ты была на работе?

仕事だったの?

- Я завяз в работе.
- Я завязла в работе.

仕事に行き詰まった。

- Ты ещё на работе?
- Вы ещё на работе?

まだ仕事中?

- Давайте приступим к работе.
- Давай приступим к работе.

さあ仕事に取り掛かろう。

- Ты был на работе?
- Ты была на работе?

仕事だったの?

Они на работе.

彼らは仕事中です。

Сконцентрируйся на работе.

仕事に熱中しなさい。

Мама на работе.

お母さんは仕事中だよ。

- Удачи вам на новой работе.
- Удачи тебе на новой работе.
- Удачи на новой работе!

- 新しい仕事がんばってください。
- 新しいお仕事がんばってください。

- Это мой коллега по работе.
- Это коллега по работе.

彼は会社の仲間です。

- Удачи вам на новой работе.
- Удачи тебе на новой работе.

新しい仕事がんばってください。

- Вы скоро привыкнете к работе.
- Ты скоро привыкнешь к работе.

その仕事にすぐ慣れるだろう。

- Я отсутствовал вчера на работе.
- Вчера я отсутствовал на работе.

私は昨日仕事を休んだ。

Он готов к работе.

彼は働く用意ができている。

Он приступил к работе.

彼はその仕事にとりかかった。

Том сейчас на работе.

トムは今働いているよ。

Не перенапрягайся на работе!

無理するなよ!

Как дела на работе?

- どう、仕事は?
- 仕事はどうですか?
- どうですか、仕事は?

Кончай говорить о работе.

仕事の話はやめろ。

Не играй на работе.

仕事を遊び半分にしてはいけないよ。

Том ещё на работе?

トムはまだ仕事なの?

Том сосредоточился на работе.

トムは彼の仕事に専念した。

Он привык к работе.

彼はこの仕事に慣れた。

Я ещё на работе.

- まだ仕事場です。
- まだ働いてます。
- まだ仕事中です。

Я приступил к работе.

私は働き始めた。

Я уже на работе.

もう仕事をしてるよ。

Возвращайся к работе, лентяй!

仕事に戻りなさい。この怠け者!

- Как работа?
- Как дела у тебя на работе?
- Как на работе?

仕事どうなの?

- Засучите рукава и приступайте к работе.
- Засучи рукава и приступай к работе.

どしどし仕事に取りかかる。

- Она полностью сосредоточилась на новой работе.
- Она полностью сконцентрировалась на новой работе.

彼女は新しい仕事に専念した。

- Не будем говорить о работе, ладно?
- Давай не будем о работе, ладно?

いい? 仕事の話はなし、ってことで。

- Я потерял интерес к своей работе.
- Я потеряла интерес к своей работе.

私は自分の仕事に興味を失った。

Когда я едва приступила работе,

地震がクライストチャーチを襲ったときには

и совместной работе ради мира,

平和のために共に働くことで

наших проблемах и нашей работе.

村の苦労を知ってもらえれば 基金に支援も集まるはずです

На работе поставили торговый автомат.

職場に、自動販売機を備え付ける。

Боб привык к тяжёлой работе.

ボブはつらい仕事に慣れている。

Она посвятила всю жизнь работе.

彼女はその仕事に一生を捧げた。

Он приспособлен к тяжелой работе.

彼は重労働に向いている。

Он привык к сложной работе.

彼は困難な仕事に慣れている。

Как твои дела на работе?

仕事のはかどり具合はどうですか。

Она ведь на работе, да?

- 彼女は仕事に行っていますね。
- 彼女は仕事中なんでしょ?

Ну, давайте приступим к работе.

さあ仕事をはじめましょう。

Они договорились о совместной работе.

彼らは協力して働くことに意見がまとまった。

Мне надо вернуться к работе.

仕事に戻らなきゃ。

Удачи вам на новой работе.

新しいお仕事がんばってください。

Я должен приступить к работе.

私は仕事に取りかからねばならない。

Уделяйте больше внимания вашей работе.

仕事にもっと注意を払いなさい。

Я потерял интерес к работе.

私は自分の仕事に興味を失った。

Том привык к тяжелой работе.

トムはきつい仕事には慣れている。

Том вчера был на работе?

トムは昨日、仕事だった?

- Мы должны быть на работе в девять.
- Нам надо быть на работе к девяти.

私たちは9時までに仕事に出ていなければならない。

гостиничному труду и к работе прислугой.

サービス業や家政業においても そうでしょう

Эти ленивцы практически «горят» на работе.

ああ忙しい ほんとに忙しい

Моя жена помогает мне в работе.

私の妻も手伝ってくれています

Он оставался на работе весь день.

少年は終日その仕事を根気よくやった。

Папа сейчас на работе в больнице.

父は今病院で仕事中だ。

Он посвятил свою жизнь медицинской работе.

彼は医療に一生を捧げた。

Мы приступили к работе в полдень.

私たちは正午から仕事をはじめた。

Итак, мне пора приступать к работе.

さあ、仕事に取り掛からなきゃ。

Она потеряла интерес к своей работе.

彼女は仕事に興味を失った。

Мы помогали ему в его работе.

- 私たちは彼の仕事を援助した。
- 私たちは彼の仕事を助けた。

Том сейчас в Лондоне по работе.

- トムは今仕事でロンドンにいる。
- トムはロンドンに出張中だよ。

Человека, помешанного на работе, называют трудоголиком.

仕事中毒にかかっている人はワーカホリックと呼ばれている。

Я должен носить галстук на работе?

仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。

Его неделю не было на работе.

欠勤1週間になる。

- Том на работе.
- Том за работой.

- トムなら仕事場だよ。
- トムは仕事に出てるよ。
- トムは仕事中よ。

Том не любит говорить о работе.

トムは仕事の話が好きじゃない。

Я не привык к этой работе.

私はその仕事に慣れていません。

Сэм серьёзно относится к своей работе.

サムは仕事に関してまじめです。

Эти люди привычны к тяжелой работе.

- この男たちははげしい仕事に慣れている。
- この男たちはきつい仕事に慣れている。

Предложение о работе ещё в силе.

あの仕事の口はまだあるよ。

- Как дела на работе?
- Как работа?

- どう、仕事は?
- 仕事はどうですか?
- どうですか、仕事は?

Уже пора приступать к новой работе.

君は新しい仕事を始める時期だ。

Том поехал в Бостон по работе.

- トムは仕事でボストンに行ったよ。
- トムは仕事のためにボストンに行ったんだ。

моя подруга нервничала после нападения на работе.

私の友人は仕事中に暴力を受けて以来 不安がっていました

хотят одного и того же на работе,

仕事で同じものを求めていて

должно сохраняться и при работе с ИИ.

AIを導入した職場に築きましょう

У начальника хорошее мнение о твоей работе.

ボスは君の仕事を高く評価しているよ。

Я только что думал о новой работе.

ちょうど新しい仕事のことを考えていたんだ。

Не говори о работе, мы в отпуске!

旅先で仕事の話しないでよ。

Вскоре он привык к своей новой работе.

彼はまもなく新しい仕事に慣れた。

Он всё ещё неопытен в этой работе.

彼はその仕事にはまだ経験が浅い。

Он всегда придирается к работе своего секретаря.

彼はいつも秘書の仕事のあら探しばかりしている。

Я согласился помочь ему в его работе.

私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。

У Тома был тяжелый день на работе.

トムは職場で大変な一日を過ごした。