Translation of "работе" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "работе" in a sentence and their polish translations:

- Возвращайся к работе!
- Возвращайтесь к работе!
- Возвращайся к работе.

Wracaj do pracy.

- Она сосредоточилась на работе.
- Она сконцентрировалась на работе.

Skupiła się na swojej pracy.

Они на работе.

Oni są w pracy.

Мама на работе.

Mama jest w pracy.

Возвращайся к работе!

Wracaj do pracy.

- Это мой коллега по работе.
- Это коллега по работе.

Jest kolegą z pracy.

- Почему ты не на работе?
- Почему вы не на работе?

Dlaczego nie jesteś w pracy ?

Хватит говорить о работе!

Przestań mówić o pracy!

Не перенапрягайся на работе!

Nie pracuj zbyt ciężko!

Он ещё на работе.

On jest jeszcze w pracy.

Я сейчас на работе.

Jestem teraz w pracy.

наших проблемах и нашей работе.

naszych problemach i staraniach.

Боб привык к тяжёлой работе.

Bob nawykł do ciężkiej pracy.

Тому нужно возвращаться к работе.

Tom musi wrócić do pracy.

- А теперь мне надо вернуться к работе.
- А сейчас мне надо вернуться к работе.

Teraz muszę wrócić do pracy.

Эти ленивцы практически «горят» на работе.

Taki leniwiec ciężko pracuje.

Моя жена помогает мне в работе.

Żona pomaga mi budować drogi.

Он посвятил свою жизнь медицинской работе.

Swe życie poświęcił medycynie.

Не говори о работе за столом.

Nie rozmawiaj o pracy przy jedzeniu.

Эти люди привычны к тяжелой работе.

Ci mężczyźni są przyzwyczajeni do ciężkiej pracy.

Уже пора приступать к новой работе.

Już czas, byś zaczął nową pracę.

На своей работе я самый младший.

Jestem najmłodszy w swojej pracy.

должно сохраняться и при работе с ИИ.

w każdej pracy ze sztuczną inteligencją.

Вскоре он привык к своей новой работе.

Szybko zaaklimatyzował się w nowej pracy.

Том должен говорить по-французски на работе.

Tom musi w pracy mówić po francusku.

С ним произошел несчастный случай на работе.

Miał wypadek przy pracy.

Завтра мой первый день на новой работе.

Jutro jest mój pierwszy dzień w nowym miejscu pracy.

Ты разве не должен быть на работе?

Nie powinieneś być w pracy?

фактически «сгорели на работе» и умерли раньше,

są później bardziej wypalone i w rzeczywistości umierają wcześniej,

Мы должны быть на работе в девять.

Musimy być w pracy o dziewiątej.

- Вы туда едете по работе?
- Ты туда в командировку?
- Вы туда в командировку?
- Ты туда едешь по работе?
- Вы туда в командировку едете?
- Ты туда в командировку едешь?
- Вы туда по работе?
- Ты туда по работе?

Jedziesz tam w interesach?

подключается к работе на лёгких и безопасных этапах

powoli przejmuje pałeczkę, realizując bezpieczne zadania,

Этот важный вопрос стал ключевым в моей работе.

To zasadnicze pytanie stało się centrum mojej pracy.

Он полностью восстановился и может вернуться к работе.

Wyzdrowiał już zupełnie, więc może pracować.

Сейчас он на работе, но в семь вернётся.

On jest teraz w pracy, ale wróci o siódmej.

Сколько часов в день вы проводите на работе?

Ile godzin dziennie spędza Pan/Pani w pracy?

- Как вам ваша работа?
- Что вы думаете о своей работе?
- Как тебе твоя работа?
- Что ты думаешь о своей работе?

Co sądzisz o swojej pracy?

Если вы внезапно дадите волю своим чувствам на работе

Emocje puszczone samopas

Наша команда последние несколько лет полностью посвятила себя работе,

Nasz zespół ciężko pracował przez ostatnie kilka lat,

Здесь нет никого, кто может помочь тебе в работе.

Nie ma nikogo tutaj, kto może ci pomóc w pracy.

а из-за того, что вы сильно устали на работе,

tylko mamy w sobie jeszcze stres z pracy.

По сути, на работе у этих ребят царила справедливая система,

Ale przede wszystkim pracowali w sprawiedliwych warunkach,

На этой работе можно зарабатывать 10 тысяч иен в день.

W tej pracy można zarobić 10 tys. jenów dziennie.

но какое отношение это имеет к работе, которую выполняют мои ученики?

ale co to ma wspólnego z pracą tych ludzi?

и тем, насколько успешными и счастливыми оказываются люди в своей работе,

a spełnieniem w pracy.

а уж затем это приведёт к любимой работе и состоявшейся карьере.

Doprowadzi to i do pasji, i do udanej kariery.

Итак, как вы можете делать что-то полезное в своей работе?

Jak zająć się czymś wartościowym,

Я хотел бы проводить меньше времени на работе и больше - дома.

Chciałbym spędzać mniej czasu w pracy, a więcej czasu w domu.

- Я не привык к тяжёлой работе.
- Я не приучен к тяжёлому труду.

Nie jestem przyzwyczajony do ciężkiej pracy.

Том был поглощен домашними проблемами и ему было трудно сосредоточиться на работе.

Tom był pochłonięty problemami w domu, co nie pozwoliło mu się skoncentrować na pracy.

- Но ему была нужна работа.
- Но он нуждался в работе.
- Но ему нужна была работа.

Ale on potrzebował pracy.

Я отсутствовал на работе всего один день из-за простуды, а мой стол уже завален бумагами.

Z powodu przeziębienia opuściłem w pracy tylko jeden dzień a już na moim biurku leżą stosy papierów.

С тех пор как я приступил к нынешней работе, я практически всё время веду малоподвижный образ жизни.

Odkąd zacząłem obecną pracę, to praktycznie się nie ruszam.