Translation of "Видите" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Видите" in a sentence and their turkish translations:

Видите?

Görüyor musunuz?

Видите личинок?

Larvaları gördünüz mü?

Видите его?

Gördünüz mü?

Видите ли,

Şu var ki...

Вы видите?

Görebiliyor musunuz?

Видите королеву?

Kraliçeyi görüyor musun?

- Видишь?
- Видите?

Görüyor musun?

- Вы видите разницу?
- Видишь разницу?
- Видите разницу?

Farkı görüyor musun?

- Вы не видите знак?
- Вы не видите знака?

İşareti görmüyor musun?

Видите этих мух?

Üstündeki sinekleri görüyor musunuz?

Видите эти почки?

Tomurcukları gördünüz mü?

Смотрите. Видите личинок?

Evet, baksanıza! Larvaları gördünüz mü?

Видите, что внутри?

İçindeki şeyleri görüyor musunuz?

Видите, здесь развилка.

Bakın, burada yol ayrılıyor.

Вы плохо видите.

İyi görmüyorsun.

Видите моего отца?

Babamı görüyor musunuz?

- Видишь небо?
- Видите небо?
- Ты видишь небо?
- Вы видите небо?

Gökyüzünü görüyor musun?

- Вы видите звезду?
- Ты видишь звезду?
- Видишь звезду?
- Видите звезду?

Bir yıldız görüyor musun?

- Видишь королеву?
- Ты видишь королеву?
- Вы видите королеву?
- Видите королеву?

Kraliçeyi görüyor musun?

- Ты видишь розу?
- Вы видите розу?
- Видишь розу?
- Видите розу?

Bir gül görüyor musun?

- Ты это видишь?
- Видишь это?
- Видите это?
- Вы это видите?

Bunu görüyor musun?

- Вы видите разницу?
- Ты видишь разницу?
- Видишь разницу?
- Видите разницу?

Farkı görüyor musun?

Видите всех этих мух?

Üstündeki sinekleri görüyor musunuz?

Видите маленькие кусочки орешков?

Küçük fıstık parçalarını görüyor musunuz?

Смотрите, следы зубов! Видите?

Baksanıza, diş izleri var! Gördünüz mü?

Видите, она начинает сворачиваться.

Bakın, geriye doğru kıvrıldığını görebilirsiniz.

Что вы видите сейчас?

Şimdi ne görüyorsunuz?

Видите тень, создаваемую солнцем?

Güneşten dolayı oluşan gölgeyi görüyor musunuz?

Вы видите поверхность кожи

Burada cildin yüzeyini görüyorsunuz.

Как видите, принципам справедливости

Eşitliğin ilkeleri

- Видишь реку?
- Видите реку?

Nehri görüyor musun?

- Видишь связь?
- Видите связь?

Bağlantıyı görüyor musun?

- Видишь сходство?
- Видите сходство?

Bir benzerlik görüyor musun?

- Видишь щенка?
- Видите щенка?

Köpek yavrusunu görüyor musun?

Видите ли, свет распространяется волнами,

Işık, dalgalar hâlinde hareket eder

Видите крошечные зубчатые края листьев?

Yaprakların kenarındaki şu küçük şeyleri görüyor musunuz?

Видите, камбий, этот белый слой.

Pekâlâ, bu büyütkendoku ve burası da beyaz katman.

Видите эту дыру? Змеиная нора.

Oradaki deliği gördünüz mü? Yılan deliği.

Видите ли, отцы современной анатомии —

İşte, anatominin babaları --

Видите ли, по поводу разногласий

Gördüğünüz gibi, anlaşmazlıkla ilgili şey

Видите ли, я сам политик,

Anlarsınız, ben bir siyasetçiyim

Видите весь этот молочный сок?

Bundan çıkan süt benzeri şeyi görüyor musunuz?

Видите, когда люди понимают вопрос,

İnsanlar soruyu anladığında

Цветы, которые вы видите, — розы.

Gördüğünüz şu çiçekler güldür.

- Ты это видишь?
- Видишь это?
- Вы это видите?
- Ты видишь это?
- Вы видите это?

Onu görüyor musun?

Вы видите это снова и снова.

Bunu tekrar tekrar görüyorsunuz.

Видите ли, сотни тысяч лет назад

Yüzlerce, binlerce yıl önce,

Погодите. Смотрите. Видите всех этих мух?

Durun. Baksanıza. Üstündeki sinekleri görüyor musunuz?

Видите все эти маленькие кончики почек?

Tomurcukların uçlarını görüyor musunuz?

Он направляется к туше, видите там?

Aradığı şey şurada, leşi görüyorsunuz, değil mi?

Тарантул, видите? Он весь в песке.

Tarantula, gördünüz mü? Bakın, üzeri kumla kaplı.

«Видите эти стены, что мы красим?

“Boyadığımız duvarları görüyor musunuz?

Впервые в стендап комеди... комеди... видите?

Stand-up komeddi -- komeddi... Gördünüz mü?

тогда вы видите заголовок в газетах

sonra gazetelerde şu manşeti görüyorsunuz

Вы все еще видите это невозможным?

Hala imkansız görüyor musunuz acaba?

Видите, Вселенная вначале была довольно однородной,

Gördüğünüz üzere, başlangıçta evren oldukça düzgündü

Вы видите тот корабль возле острова?

Adanın yakınındaki o gemiyi görüyor musun?

- Тебе видно?
- Вам видно?
- Видишь?
- Видите?

- Görebiliyor musun?
- Görebilir misin?

- Что вы видите?
- Что ты видишь?

Ne görüyorsun?

- Ты меня видишь?
- Вы меня видите?

Beni görüyor musun?

- Видишь, я прав.
- Видите, я прав.

Görüyorsun haklıyım.

- Видишь, что происходит?
- Видите, что происходит?

Ne olduğunu görüyor musun?

- Видишь белый дом?
- Видите белый дом?

Beyaz sarayı görüyor musun?

- Ты её видишь?
- Вы её видите?

Onu görebiliyor musun?

Может быть, вы этого не видите.

Belki onu görmüyorsun.

- Теперь ты видишь?
- Теперь вы видите?

Şimdi görüyor musun?

- Вы его видите?
- Ты его видишь?

Onu görebiliyor musun?

Вы видите панель инструментов внизу экрана?

Ekranın alt kısmındaki araç çubuğunu görebiliyor musun?

- Видишь большую книгу?
- Видите большую книгу?

Büyük kitabı görüyor musun?

- Кого ты видишь?
- Кого вы видите?

Kimi görüyorsun?

- Видишь машину Тома?
- Видите машину Тома?

Tom'un arabasını görebiliyor musun?

- Разве вы не видите, что мы разговариваем?
- Не видишь, мы разговариваем?
- Не видите, мы разговариваем?

Konuştuğumuzu görmüyor musun?

- Ты не видишь её?
- Вы не видите её?
- Ты её не видишь?
- Вы её не видите?

Onu görmüyor musun?

- Видишь вон ту девушку?
- Видите вон ту девушку?
- Видишь вон ту девочку?
- Видите вон ту девочку?

Oradaki o kızı görüyor musun?

Попробую достать один. Видите? Он не переварился.

Bir tanesini çıkartalım. İşte. Gördünüz mü? Bu tam olarak sindirilmemiş.

Видите, такое может подойти. Хороший естественный навес.

Bu tür bir şey işe yarayabilir. Güzel ve üzeri kapalı doğal bir sığınak.

Видите цветок на кусте, этот желтый бутон?

Karaçalının üzerindeki çiçeği gördünüz mü? Sarı olan kısmı?

Посмотрите. Видите мешочек с ядом на спине?

Şuna bakın. Arkasındaki zehir kesesini gördünüz mü?

Видите тот мешочек с ядом на спине?

Arkasındaki zehir kesesini gördünüz mü?

Но смотрите, там даже сверчок есть. Видите?

Baksanıza, yakalanmış bir cırcır böceği bile var, gördünüz mü?

Хорошая находка. Молодцы. Смотрите, впереди свет, видите?

İyi bir buluş oldu. Aferin size. Bakın, burada biraz ışık var, gördünüz mü?

где вы видите, что свет проходит везде.

ışığın her tarafa gittiğini görebilirsiniz.

Вы видите белое здание у подножия холма.

Tepenin eteğinde beyaz bir bina görürsün.

Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.

Gördüğünüz gibi, madde kaybolur, sadece ruh kalır.

- Видишь сад?
- Ты видишь сад?
- Видите сад?

Bahçeyi görüyor musun?

Неужели вы не видите, что Том ранен?

Tom'un yaralı olduğunu göremiyor musun?

Вы видите разницу между этими двумя изображениями?

Bu iki resim arasındaki farkı söyleyebilir misin?

- Ты видишь корабль на горизонте?
- Видишь корабль на горизонте?
- Вы видите корабль на горизонте?
- Видите корабль на горизонте?

Ufuktaki gemiyi görüyor musun?

Видите, каким образом я подчеркнул свою точку зрения?

Demek istediğimi vurgulamak için ne yaptığımı herkes görebiliyor mu?

Видите озеро и карьер, там внизу? Здесь высоко!

Gölü ve taş ocağını görüyor musunuz? Oldukça uzak bir mesafe!